Мясо нарезаем на кусочки размером на один укус. Лук мелко рубим. Перец нарезаем на небольшие кусочки.
В кастрюле с толстым дном разогреваем на сильном огне 2 ст.л. растительного масла. В несколько заходов быстро обжариваем мяса до румяной корочки со всех сторон. Перекладываем на тарелку.
Уменьшаем огонь до среднего и кладем в кастрюлю лук. Жарим, помешивая, 3-4 минуты. Добавляем прованские травы и муку. Жарим, помешивая, еще 1 минуту.
Возвращаем в кастрюлю мясо.
Вливаем вино и доводим до кипения. Добавляем размятые томаты вместе с соком, перемешиваем. Добавляем по вкусу соль, сахар и перец.
Доводим до кипения, уменьшаем огонь до минимума и тушим под крышкой до мягкости мяса.
Примерно за 15 минут до готовности добавляем перец, чеснок и нарубленные оливки.
Готовому рагу даем постоять под крышкой 5-7 минут, затем подаем.
Приятного аппетита!
по-каталански | по-испански | по-русски |
Careta Карета |
Careta Карета |
Рыло Эта часть свинины высоко ценится за свой хороший вкус и хрустящую текстуру при глубокой прожарке. Содержит много кожи и жира, в частности на ушах. |
Cansalada Кансалада |
Tocino Тосино |
Корейка Корейка – слой жира, находящий на спине животного. Обычно используется для приготовления сала и других целей. |
Costella de segona Костелья де сегона |
Costillas Костильяс |
Ребра На ребрах много мяса, с некоторыми включениями жира. Мясо очень вкусное. |
Llom Льом |
Cinta de lomo Синта де ломо |
Бескостная корейка Та же часть туши, но без позвоночника и ребер. Это мясо высоко ценится, поскольку оно не жирное и вкусное. |
Magra d’espatlla Магра д’эспатйя |
Maza delantera Маса делантера |
Передний окорок Мясо с лопатки без костей. Ломтики меньше, чем у заднего окорока и содержат больше нервных окончаний, поэтому эта часть туши ценится ниже. |
Galta Гальта |
Carrillo Карильо |
Щековина Само мясо хотя и нежирное, содержит жировые участки. Продается отдельно или с челюстью животного. |
Pany de costella Пани де костелья |
Costillar Костильяр |
Грудная клетка Эту часть составляют ребра с расположенным на них мясом. Содержит мало жира. Мясо вкусное и мягкое. |
Espinada Эспинада |
Espinazo Эспинасо |
Позвоночник В эту часть туши входят кости позвоночника вместе с позвонками. Мяса немного. Используется для отваров и придания вкуса тушеным блюдам. |
Llonzes Льонсес |
Chuletas Чулетас |
Корейка на кости Отрез из той же части, что и корейка, но без удаления позвоночника и ребер. Соответственно, эта часть состоит из мяса, но также включает и кости. |
Magra de la cuixa Магра де ла куща |
Maza trasera Маса трасера |
Окорок Мясо с ноги после удаления кости. Нежирное мясо с жировыми прослойками. Мясо мягкое и вкусное. |
Papada Папада |
Papada Папада |
Зоб Часть туши с крупными включениями жира. Соответствует нижней части шеи животного. |
Baix de la culata Бащ де ла кулата |
Bajo Бахо |
Нижняя часть окорока Нижняя часть бедра животного. Мясо нежирное с мягким вкусом, тонкой текстурой. |
Filet i punta Филет и пунта |
Filete y parte de solomillo Филете и парте де соломильо |
Филейная часть Одна из наиболее ценимых частей свиной туши вследствие высокого качества мяса, несмотря на небольшой размер. |
Llonzes de coll Льонсе де кой |
Chuletas de aguja Чулетас де агуха |
Шейно-реберная часть Мясо, находящееся в шейной части животного. Отрезы более толстые, поскольку в эти куски не входит позвоночник. |
Pernil Пернил |
Jamon Хамон |
Бедро Задняя нога животного без копытца. Обычно остается для засаливания и консервирования, затем продается как соленый окорок. |
Bacó Бако |
Bacon Бакон |
Бекон Находится на кончиках ребер, наименее жирная часть корейки. Ребра удаляются, чтобы остался только бекон, поэтому куски тонкие. |
Cua Куа |
Rabo Рабо |
Хвост Хвост животного содержит много костей, не ценится на рынке. Практически выбрасывается. |
Garró Гарро |
Codillo Кодильо |
Голяшка Часть ноги, расположенная между копытцем и бедром или лопаткой. Мясо волокнистое, но вкус насыщенный. Также содержит жировые ткани. |
Magra de coll Магра де кой |
Magro del cuello Магро дель куэльо |
Околошейная часть Нежирное мясо с шеи животного. Отрез крупный и мягкий. Часто перерабатывается в фарш. |
Peus i mans Пеус и манс |
Pies y manos Пьес и манос |
Передние и задние копытца На всех четырех конечностях, передних и задних есть копытца. Содержат много мелких костей, а мясо желеобразное с небольшим количеством жира. Используется в испанской деревенской кухне. |
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский
Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский
Ингредиенты:
свинина - 1 кг.;
грибы - 400 грамм;
томаты - 200 грамм;
чеснок - 6 зубчиков;
сыр твердый - 100 грамм;
сливки - 200 мл.;
майоран - по вкусу;
базилик - по вкусу;
соль - по вкусу;
перец черный молотый - по вкусу
Приятного аппетита!
Спасибо, что заглянули.
Время приготовления: PT01H00M1 ч.
Это хороший рецепт?
Яркий, острый, насыщенный. | |
Ингредиенты:
| |
Мясо нарезать кусочками и выложить на сковороду с разогретым маслом и зарумянить со всех сторон: | |
Добавить лук и пассеровать: | |
Всыпать соломку перца и слегка обжарить: | |
Положить томатную пасту, кетчуп, специи. Тушить 3-4 минуты: | |
Всыпать нарезанные колбаски. Влить 1,5 стакана воды: | |
Тушить 30 минут под крышкой. В конце посолить, заправить рубленым чесноком: | |
Подавать, посыпав зеленью: | |
Проводятся целые чемпионаты по нарезанию хамона. Специалисты Вам будут рассказывать о том при какой температуре нужно резать хамон и с какой силой нужно надавливать на нож, чтобы ломтик хамона получился идеальным и просто таял во рту. Тонкостей при покупке хамона тоже очень много, ведь хамон — хамону рознь.
Но все же вернемся к нашим баранам, т.е. свиньям. Свою свинушку испанцы едят полностью, включая потроха, кровь, пяточек, ушки и копытца. Все перерабатывается в том или ином виде. Из крови делают острую morcilla — кровяную колбасу. Ее можно попробовать либо на гриле как колбаску, либо только массу обжаренную с яйцом и кедровыми орешками, называется это блюдо revuelto de morcilla.
Морсилья |
Альпухаррское блюдо - Plato alpujarreño является типичным для горного региона Альпухарры. Свиная вырезка, чорисо - колбаса с красным перцем, морсилья - кровяная колбаса, яйцо и картофель
Альпухарское блюдо. Свиная нарезка, чорисо и морсилья |
Затем есть свиные ножки или если переводить дословно с испанского ручки manitas de cerdo. Ножки подают в соусе, чаще всего с картофелем фри.
Свиные ножки |
Еще одно блюдо это свиные уши - oreja de cerdo. Их подают обычно в остром томатном соусе.
Свиные ушки |
Также читая меню в испанских ресторанах встречается блюдо под названием riñones — это почки.
почки с картофелем |
Flamenquin — это блюдо считается типичным для Кордовы. Представляет собой рулет из свиной вырезки, который обжаривается в панировке. Название это блюдо получило за свой цвет — рыжевато золотистый. Именно такого цвета были волосы у фламандцев, которые пришли в Испанию вместе со двором Карла Пятого. Вот такая любопытная история названия испанского блюда.
фламенкин |
+ 34 625 875 082
Мультиварка относительно недавно заняла своё место на наших кухнях, и, надо сказать, это место почётное. А как иначе, если в мультиварке можно готовить как повседневные блюда, так и кулинарные шедевры на праздничный стол. Одним из таких шедевров неизбежно становится свинина в мультиварке. Оно и понятно: свинина – мясо нежное, готовится просто, а аромат-то какой!
Впрочем, и повседневные блюда из свинины в мультиварке достойны называться шедеврами. В мультиварке ничего не пригорит, не переварится, не пересохнет. Главное – правильно подготовить мясо и выбрать нужный режим. А рецептами мы с вами поделимся, и сделаем это с удовольствием!
Для начала – несколько рецептов для любителей соуса и подливы.
Свинина по-немецки
Ингредиенты:
1 кг свинины,
2 луковицы,
2 моркови,
1 лавровый лист,
500 мл светлого пива,
3 ст.л. муки,
растительное или топлёное масло – для жарки,
соль, чёрный молотый перец – по вкусу.
Приготовление:
Для ускорения процесса обжарьте крупно нарезанные лук и морковь отдельно на сковороде. Выложите овощи в чашу. На сковороде обжарьте нарезанное кусочками мясо до золотистой корочки, присыпьте мукой, ещё чуток обжарьте и тоже выложите к овощам. Добавьте соль и перец, лавровый лист, залейте пивом и установите режим «Тушение» на 90 минут.
Свинина по-испански
Ингредиенты:
800-900 г свинины без жира,
2 ст.л. томатной пасты,
1 стак. жирных сливок,
1 стак. красного сухого вина,
1 ст.л. молотого тмина,
1 ч.л. молотого кориандра,
1 ч.л. молотой сладкой паприки,
растительное масло – для жарки,
соль, перец.
Приготовление:
Мясо нарежьте некрупными длинными брусочками. Налейте в чашу растительное масло, прогрейте его в режиме «Выпечка» и обжарьте мясо до румяной корочки, помешивая. Отдельно смешайте сливки, томатную пасту, соль и специи и залейте получившимся соусом мясо в чаше. Включите режим «Тушение» на 1 час. Через 30-40 минут с начала работы режима влейте в чашу вино, перемешайте и оставьте до конца режима.
Свинина по-польски
Ингредиенты:
700-800 г мякоти свинины,
150 мл красного сухого вина,
1 луковица,
3-4 зубчика чеснока,
1-2 крупных моркови,
3-4 черешка сельдерея,
1 ст.л. прованских трав,
500 мл воды или бульона,
1 ст.л. муки,
2 ст.л. сливового джема (или варенья из слив),
1 ч.л. сладкой паприки,
1 ч.л. тмина,
горсть сухих грибов,
соль,
растительное масло для жарки.
Приготовление:
Сухие грибы предварительно замочите. Нарежьте мясо кубиками, смешайте с солью, прованскими травам и специями, дайте немного постоять. Овощи и корнеплоды нарежьте крупными кубиками, чеснок пластинками. В чаше мультиварки обжарьте овощи на растительном масле в режиме «Выпечка» (для ускорения процесса можно сделать это на сковороде). В том же режиме обжарьте на растительном масле мясо, добавьте к нему овощи, отжатые и промытые грибы, тмин и горячий бульон или воду. Установите режим «Тушение» на 90 минут. Затем добавьте вино, сливовый джем (можно пюрировать в блендере обычное сливовое варенье), муку, разбавленную тёплой водой, и добавьте ещё 20 минут в том же режиме.
Если вы с подозрением относитесь к блюдам, приготовленным на пару, следующий рецепт вас удивит и покорит.
Свиные котлеты на пару
Ингредиенты:
500-600 г мякоти свинины,
1 луковица,
1 сладкий перец (по желанию),
1 яйцо,
1-2 зубчика чеснока,
50-70 г сливочного масла,
2-4 ломтика белого хлеба (сухого),
зелень петрушки, соль, чёрный молотый перец – по вкусу,
молоко для замачивания хлеба.
Приготовление:
Свинину нарежьте кусочками и пропустите через мясорубку вместе с луком и чесноком. Сухой хлеб замочите в молоке. Перец нарежьте мелкими кубиками. Если вы не любите овощи в котлетах, пропустите этот шаг, а если наоборот – можете добавить немного кукурузы и зелёного горошка, котлеты получатся не только вкусными, но и красивыми. Добавьте яйцо, измельчённую зелень и отжатый вымоченный хлеб. Тщательно выместите фарш до нужной консистенции (чем дольше, тем лучше). Разделите фарш на одинаковые кусочки, сделайте лепёшки, в центр каждой положите по кусочку холодного сливочного масла и скатайте котлетки круглой формы. Уложите их в корзину пароварки, в чашу влейте горячую воду (примерно 700 мл), установите режим «Варка на пару» на 35 минут.
Разочаровались в магазинных колбасах, ветчине и «копчёном» мясе? Мультиварка поможет приготовить такие деликатесы, которые не встретишь ни в одном магазине.
«Мясной орех» в сетке
Ингредиенты:
700-800 г свиной шейки,
4 ст.л. специй для мяса (любых, по желанию, главное – без соли),
2-3 зубчика чеснока,
1 ч.л. соли,
аптечный эластичный бинт-сетка №3.
Приготовление:
Разотрите чеснок с солью и обмажьте кусок свинины, промытый и обсушенный. Положите в пакет и оставьте в холодильнике на сутки. Маринованное мясо обсыпьте специями втирая их. Возьмите эластичный бинт, промойте с мылом, завяжите один конец и вложите мясо в сетку. Хорошо утрамбуйте, завяжите второй конец и упакуйте орех в 2-3 пакета для запекания, завязывая каждый. Уложите в чашу, залейте кипятком так, чтобы вода полностью покрывала мясо, и установите режим «Тушение» на 1,5-2 часа. Готовое мясо остудите в пакетах, положите на ночь в холодильник, не разворачивая.
Ещё один простой рецепт, который можно смело отнести к праздничным блюдам, и при этом совершенно недорогой.
Рулет из свиной рульки
Ингредиенты:
1,4-1,6 кг рульки,
2 луковицы,
2-4 зубчика чеснока,
3 лаврового листа,
соль, чёрный молотый перец,
луковая шелуха (пара горстей).
Приготовление:
Рульку замочите на 30-40 минут в воде, поскоблите хорошо и промойте. Надрежьте вдоль и удалите кость. Разверните полученный пласт, немного отбейте, посыпьте специями, намажьте пропущенным через пресс чесноком. Туго сверните в рулет и свяжите прочной нитью. В чашу мультиварки положите луковую шелуху, лавровый лист, луковицы и соль. Уложите рулет, влейте столько воды, чтобы она покрывала его полностью, и установите режим «Тушение» на 2 часа. Готовый рулет выньте из чаши, остудите, положите на ночь в холодильник и только потом снимите нитки.
Напоследок – шикарная буженина для праздничного стола. Удивите гостей!
Буженина с коньяком
Ингредиенты:
600-700 г свинины,
4 ч.л. коричневого сахара,
2 ч.л. сухой заварки чёрного чая,
30 мл коньяка,
3-4 зубчика чеснока,
1 ст.л. соевого соуса,
4 лавровых листа,
½ ч.л. чёрного молотого перца,
½ ч.л. соли,
250-300 мл горячей воды.
Приготовление:
Свинину натрите смесью соевого соуса, пропущенного через пресс чеснока, соли и перца и оставьте на 1 час на столе. Чай пережгите на сухой сковороде до появления запаха дыма, пересыпьте в чашку, добавьте лавровый лист и залейте кипящей водой. Остудите, добавьте сахар и половину коньяка. Установите режим «Выпечка» и обжарьте кусок свинины со всех сторон до румяной корочки, полейте оставшимся коньяком. Затем влейте чай со специями и установите режим «Тушение» на 1-1,5 часа. После окончания работы режима оставьте мясо в чаше до остывания. Готовую буженину выньте, соус процедите и перелейте в кастрюльку. Слегка загустите его ложечкой крахмала, прогрейте до кипения и подайте к буженине в соуснике.
На нашем сайте есть ещё много рецептов свинины в мультиварке. Пробуйте их и делитесь своими секретами приготовления.
Приятного аппетита и новых кулинарных открытий!
Лариса Шуфтайкина
Ингредиенты
1
- Очистите овощи и мелко нарежьте.
2
- Мясо вымойте под проточной водой, затем оставьте на тарелке или доске, чтобы оно обсохло и немного отдохнуло. Если свиная корейка слишком толстая, ее можно немного надломить.
3
- Смешать овощи в тарелке/миске.
4
- Так же смешиваем перец и соль - как на фото.Он будет дополнением к нашему маринаду.
5
-В миску/тарелку со специями добавить две столовые ложки оливкового масла, затем добавить мясо. Все тщательно перемешиваем.
6
- Положите мясо на очень горячую сковороду без масла.
7
-Обжаривать на сильном огне, минуту с одной стороны, минуту с другой.Мясо должно лишь слегка изменить цвет. Как на картинке справа.
8
-Убавляем огонь, снимаем мясо со сковороды. Оставляем топленый жир, он нам понадобится через минуту.
9
- Положите овощи (лук-порей и лук-шалот) в кастрюлю. Жарить на среднем огне, постоянно помешивая. Добавляем немного коричневого сахара.
10
-Через 3-5 минут наши овощи должны выглядеть примерно так.
11
- Когда лук станет прозрачным, а лук-порей станет мягким, добавьте стейки. Продолжайте жарить, но на среднем огне.
12
-Теперь очередь Брэнди. Четверти (стакана) хватит на три куска мяса. Поливаем равномерно. * Примечание: сочетание высокой температуры и высокого содержания алкоголя может привести к возгоранию мяса — будьте осторожны.Можно накрыть крышкой. В огне нет ничего плохого, совсем наоборот. В оригинальном испанском рецепте мясо должно подгореть. :)
13
-Уменьшаем огонь до минимума и уже не жарим, а тушим. Мы можем накрыть сковороду. Этот этап должен длиться максимум 2-3 минуты.
14
-Подавать с солеными огурцами и маринованными помидорами/маринованным перцем на гриле.
.Его основа свинина (свиная вырезка, ветчина серрано и колбаса чоризо) тушеная в слегка остром соусе с добавлением белого вина, томатного пюре и зеленого горошка. Carcamusa toledana — испанское блюдо с анекдотом. Говорят, что его название произошло от определенного бара в Толедо (Bar Ludeña). В середине ХХ века его завсегдатаями были в основном пожилые господа, так называемые carcas (что можно перевести как «безобразный»), и молодыми женщинами, которым эти старики дышали, как своим музам ( муса ). Это блюдо понравилось обоим завсегдатаям бара.
Ингредиенты (порции на 2 персоны)
400 г свиной вырезки
50 г чоризо
30-50 г ветчины серрано
1 чашка белого сухого вина
1 чашка мясного бульона (говядина или птица)
300 г томатного пюре
банка зеленого горошка (ок.250 г)
1 луковица
3 зубчика чеснока
молотая паприка (пиментон)
сушеный орегано
Версия:
1) Лук и чеснок мелко нарезать, обжарить на оливковом масле. Затем добавьте нарезанную кубиками вырезку и обжарьте кусочки с каждой стороны. Наконец, добавьте ломтики чоризо и ветчину Серрано, слегка обжарив их.
2) Залить стаканом вина и варить на сильном огне без крышки несколько минут, дожидаясь, пока испарится примерно половина спирта.
3) Уменьшить огонь, влить томатное пюре, посыпать столовой ложкой молотой паприки, время от времени все перемешивать около 10 минут.
4) Влить мясной бульон и тушить мясо под крышкой, пока оно не начнет размягчаться.
5) В последние 5 минут тушения положить горох.
Подавать как обеденное блюдо, посыпав сушеным орегано и картофельными кольцами, запеченными в оливковом масле. Его также можно подавать меньшими порциями – в виде тапас, в глиняных пиалах и со свежим хлебом, который обмакивают в соус.Carcamusa имеет восхитительный вкус в сопровождении насыщенного красного вина.
.Свинина — наша религия , — говорит Альберто Лопес Кандидо, сын основателя ресторана Mesón Cándido в Сеговии, Испания.
Следовательно, это место должно быть храмом верующих. Церковь, куда семьи приходят хотя бы раз в неделю, чтобы принять участие в ритуале поедания свиных ножек, ушей и ветчины.
Подобные церемонии проводятся по всему региону Кастилия-и-Леон, провинции, которая простирается к западу от Мадрида до границы с Португалией. Эта земля является сердцем Испании. Выжженная солнцем земля, далеко от моря, обойденная вниманием туристов. Мир гасиенд, пробковых дубов, виноградников и сельскохозяйственных угодий.
Путешествуя по Кастилии, я чувствую, что если бы местные жители получили доступ к мясу, особенно к свинине, весь регион рассыпался бы в прах. И, конечно же, местная кухня.
Здесь готовят лучший хамон серано, ветчину и чоризо из темных пород медленноживущих свиней, колбаски с острым перцем, приправленные специями. Здесь делают лучшую запеченную косинильо (также называемую лечон) . Поросята. Маленькие живут от двух до пяти недель — обычно 21 день. Позже они идут к тарелке.
Cochinillo — молочный поросенок — живет от 2 до 5 недель, прежде чем его отправят в печь. В это время он питается только материнским молоком, что обеспечивает невероятную нежность его мясаПоедание кохинилло не позволяет забыть, что каждое мясо когда-то было живым животным.
Разрезанное брюхо, ноги разведены в стороны, голова с закрытыми глазами, гримаса лица, создающая впечатление демонической улыбки. Можно возмущаться по этому поводу, но это честное изложение дела и за это испанцев нельзя не ценить.
Когда блюдо принесли, элегантно одетый Альберто Лопес Кандидо произнес речь. Благодаря ему смерть животного, лежащего передо мной, получила надлежащую настройку. Мужчина расколол мясо краем тарелки (мягкие кости малонедельного поросенка легко поддаются ему), который в конце швырнул его на пол, превратив в несколько панцирей. Этот довольно театральный способ порционирования мяса зародился именно здесь, в Сеговии, в Месон-Кандидо, а позже распространился по всей стране.
- Секрет хорошего cochinillo заключается в простоте , сказал Альберто, когда мы сели за стол.- Наши повара не используют маринады, соусы и начинки. Все, что вам нужно, это мясо и немного соли.
Затем его переворачивают, накалывают вилкой и запекают три четверти часа подряд, повышая температуру. В печи стоит сосуд с водой, в котором плавают лавровые листы. Пропаривание предотвращает высыхание мяса. Повар намазывает кожу молочного поросенка беконом или маслом и четырьмя раздавленными зубчиками чеснока.Это все.
Эдуардо Гарсия, шеф-повар Meson de Candido, кратко рассказывает о своем творении: мягких, белых и хрустящих... почти как мадлен. Пожалуй, это наиболее полное представление о блюде, которое стало религией в Кастилии и Леоне.
фотографии: www.mesondecandido.es
.90,000Испанская лепешка с чоризо
Есть блюда, которые сразу ассоциируются с летом и поездками. Рыба, морепродукты, необычное мясо, свежие овощи и сладкие мягкие фрукты.
Мое блюдо, которое заставляет меня думать о лете, — это испанская лепешка, и на вид и на вкус она совершенно не похожа на мексиканскую. Готовится с картофелем, яичной массой и вашими любимыми начинками. Я воспользовалась преимуществами осени и выбрала паприку и любимый испанский чоризо, который готовится из свинины, приправленной сладкой копченой паприкой.
Все это имеет глубокий вкус поздних летних овощей, нежную пикантность, а благодаря салату из свежих помидоров и испанских оливок свежесть и солнечный аромат. Испанская лепешка — отличная идея для ужина или ланчбокса. Его можно подавать как гарнир или как основное блюдо. Он отлично работает на вечеринках, нарезанный треугольниками, когда его можно есть холодным или теплым.
Не забывайте выбирать правильный картофель. Они должны хорошо прожариваться и не распадаться, поэтому подойдут те, что с низким содержанием крахмала.Попросите следующие сорта: Альбина, Фрезия, Лорд, Винета или Венеция.
Spanish tortilla with chorizo
Author: Ola Krasińska
Ingredients
Подготовка
Подготовка
3.3.3077
Порции: 6 Время: Калорий:
► круглый рис, например, арборио [400 г]
► морковь [2 шт.]
► белый лук [1 шт.]
► чеснок [2 зубчика]
► помидоры [1 большой шт.]
► перец [1 шт. желтый и 1 шт.красный]
Экстра
► масло для жарки [50 г / 5 ст. л.]
► вода [3/4 л]
► соль [1 ч. сладкий перец, чили, копченая паприка, розмарин) [2 столовые ложки]
► для украшения свежей или сушеной петрушкой
[по рецепту из книги Cocina Regional Española]
.Урок 17, Тема: ¡Buen Procho!
Урок 17, Тема: Приятного аппетита!
На сегодняшнем уроке мы обсудим очень вкусную тему "la comida" - "еда". Я научу вас названиям многих продуктов питания и фразам, которые нужны в ресторане и продуктовом магазине, а также вы узнаете о некоторых типичных испанских блюдах.
Итак, "Манос а ля обра", или "Иди на работу".
Манос в образе.
Иди работай.
«Manos a la obra» — это испанская поговорка, которую можно перевести на польский как «Работать» или буквально «Руки к работе»."la mano" по-испански "рука, рука"
Первый прием пищи в день - "el desayuno" - "завтрак" ("desayunar" - "завтракать").Испанцы завтракают рано утром, встав с постели. Это небольшая еда, потому что около 12 часов они едят:
"el almuerzo" - "второй завтрак".
В общем, это слово несколько сбивает с толку, так как это наиболее распространенная еда, которую едят между завтраком и ужином, часы в зависимости от региона и страны свободны с 10:30 до 13, в то время как в Латинской Америке это слово означает «обед». » («almorzar» — «съесть обед/съесть обед» — неправильный глагол, в «о» он превращается в «еу») и обычно представляет собой прием пищи между 11:00 и 15:00, в зависимости от страны и региона.
Не все испанцы обедают, некоторые пьют только кофе:
"пить кофе" - "tomar un cafe"
Algunos españoles no almuerzan, toman samoto un cafe.
Некоторые испанцы не обедают, а пьют только кофе.
Еще один прием пищи, который часто встречается у испанцев, - это «ла мериенда» или «послеобеденный чай», который едят ближе к вечеру.
"кушать послеобеденный чай" - это "merendar" (тоже неправильный глагол, в спряжении второе "e" становится "ie")
И, наконец, около 9 часов вечера плотный "ужин" - "la cena".
"cenar" - "ужинать"
Теперь сгруппируйте продукты питания
"productos alimenticios" - "продукты питания"
to:
"las bebidas" - "напитки" (от глагола "beber", что уже известно)
bebidas calientes
горячие напитки
: "un té" - "чай",
un café con leche
кофе с молоком
"un cortado" - это наш польский "белый кофе", т.е. залитый водой и забеленный молокомbebidas frías
холодные напитки
«frío» в переводе с испанского означает «холодный» и «caliente» — «теплый» el agua Mineral Con GasГазированная минеральная вода
"el Agua Mineral Sin Gas" - "Негазированная минеральная вода"el Agua Mineral Sin Gas
Негазированная минеральная вода
"el zumo" - "Сок" "el zumo de naranja" - "апельсиновый сок",
el zumo de naranja
апельсиновый сок
"el zumo de manzan" a"-"яблочный сок",el zumo de manzana
яблочный сок
" el zumo de platano"-"банановый сок",el zumo de platano
банановый сок
" el zumo de melocotón"-" персиковый сок "el zumo de melocotón
персиковый сок
" el zumo de piña" - "ананасовый сок"el zumo de piña
ананасовый сок
Другие напитки включают: Испания, при заказе разливного пива мы не используем слова "маленькое" или "большое", а: "una cańa, por Favor" - что будет эквивалентом "маленький, пожалуйста"
una caña, por благосклонность
маленькая , пожалуйста
"una jarra, por Favor" - "большая, пожалуйста"una jarra, por фаворит
большая, пожалуйста
И, конечно же, вы не можете забыть основной испанский напиток, а именно: "vino tinto" - название для "красного вина", хотя "tinto" означает не "красное", а скорее " окрашенное»
una copa de vino tinto, por Favor
стакан красного, пожалуйста
Be для бутылок:una botella de vino blanco, poravour
бутылку белого, пожалуйста
Однако, испанцы достаточно разбираются в вине что обычно при заказе сразу говорят название вина.В магазинах вино также продается в картонных коробках, как и типичный испанский продукт "la sangría" - разновидность сладкого фруктового вина, которое подают со льдом и кусочками фруктов.
В картонных упаковках, как и у нас, также продается "молоко" - "la leche":
un carton de leche
картонный пакет молока
Типичным испанским продуктом также является "игристое вино" - "el cava":el queso, el requesón, el yogur, la mantequilla, los huevos
сыр, творог, йогурт, масло, яйца
"la manzana" - "яблоко"
"la naranja" - "апельсин"
"el platano" - "банан"
"la fresa" - "клубника"
"el melocotón" - "персик"
"la piña" - "ананас"
и типичные испанские фрукты:
"la aceituna" - "оливки"
la manzana, la naranja, el platano, la fresa, el melocotón, la piña, la aceituna
яблоко, апельсин, банан, клубника, персик, ананас, олива
"las verduras" - "овощи" "la patata" - "картофель"
"el tomate" - "помидор" "
"ла занахория" - "морковь"
"эль пепино" - "огурец"
"ла себолла" - "лук"
"ла лечуга" - "салат"
"ла колифлор" - "цветная капуста"
ла патата , el tomate, la zanahoria, el pepino, la cebolla, la lechuga, la coliflor
картофель, помидоры, морковь, огурцы, лук, салат, цветная капуста
"los embutidos" по-испански означает "колбасные изделия"
"el jamón" - "ветчина" и я упомяну здесь типичную испанскую ветчину" jamón serrano», который готовится совершенно иначе, чем известная вам польская ветчина.
el jamón / el jamón serrano
ветчина
То же самое с "el chorizo" - "колбаса", что тоже отличается от знакомой вам "польской колбасы", "el pollo" - "курица"
"la carne de vaca" - "говядина"
"la carne de cerdo" - "свинина"
"ла карне де кордеро" - "баранина"
el pollo, la carne de vaca, la carne de cerdo, la carne de cordero
курица, говядина, свинина, баранина
"el pescado" - "рыба", но такое есть, потому что живое, плавающее - это "el pez" "el pan" - "хлеб"
уна barra de pan
буханка хлеба
"la sal" - "соль" "En la tienda de alimentación" - "В продуктовом магазине"
En la tienda de alimentación.
В продовольственном магазине.
"¿Qué le pongo?" - "Что я могу вам дать?"
¿Qué le pongo?
Что сказать?
Например, клиент хочет купить "дюжину яиц" (дюжина - это 12 яиц) - "una docena de huevos".Una docena de huevos, por favor.
Десяток яиц, пожалуйста.
"¿Qué más?" - "Что еще?", переводя буквально "Что еще?""Una lata de atún" - "Банка тунца"
"Un paquete de azúcar" - "Пакет сахара" (в Испании сахар покупают пакетами, а не килограммами)
Una lata де atún у ип пакет де azúcar.
Банка тунца и пачка сахара.
"Что делать?" - "Что-то другое?"¿Алго больше?
Что-нибудь еще?
Представьте, что вы, покупатель, хотите купить еще килограмм бананов, но сначала вам нужно узнать их цену. Для этого можно использовать следующие вопросы: "¿Cuánto cuesta un kilo de platanos?" - "Сколько стоит килограмм бананов?"
¿Cuánto cuesta un kilo de platanos?
Сколько стоит килограмм бананов?
Глагол «costar» означает «стоить» и является неправильным, изменяя «o» на «eu» во время спряжения. "¿Cuánto vale un kilo de platanos?" - "Сколько стоит килограмм бананов?"
¿Cuánto vale un kilo de platanos?
Сколько стоит килограмм бананов?
Глагол "valer" буквально означает "иметь ценность/быть достойным", а первое лицо глагола неправильное: "yo/valgo".И еще один возможный ценовой вопрос:
"¿A cómo está un kilo de platanos?" - "Сколько стоит килограмм бананов?"
¿A cómo está un kilo de platanos?
Сколько килограммов бананов?
Ответ на эти вопросы может быть следующим:"Un kilo de platanos está a 2 euros con 50 centimos" - "Килограмм бананов стоит 2 евро 50 центов"
или просто "A 2 euros con 50 centimos" , то есть «2 евро каждые 50 центов».Важно не забывать о предлоге «а», который, поскольку он появляется в вопросе «¿ a cómo está?» - "Сколько стоит?", должно появиться и в ответе " 2 евро" - "2 евро".
A dos euros con cincuenta centimos.
Два евро пятьдесят центов.
"Pues, póngame un kilo y medio" - "Так, пожалуйста, дайте мне килограмма полтора."Pues, póngame un kilo y medio.
Итак, дайте мне, пожалуйста, килограмма полтора.
Фраза «póngame» является формой императива третьего лица, в данном случае «usted», от глагола «poner», который, как вы наверняка помните, означает «складывать», в сочетании с дополнительным местоимением объекта "me" - "мне","pues" - многозначительная фраза типа "ну, следовательно".
"Что делать?" - "Что-то другое?"
"Ну, nada más" - "Нет, больше ничего".
Ну, мáс.
Нет, больше ничего.
"¿Cuánto es todo?" - "Сколько за все?"¿Cuánto es todo?
Сколько за все?
Надеюсь, приведенные выше фразы пригодятся вам при совершении покупок в Испании.А так как вы точно не устоите перед отличной испанской кухней и решите поесть в ресторане, то сейчас я научу вас фразам, которые пригодятся при заказе блюд.Вы также откроете для себя типичные испанские блюда, которые стоит порекомендовать.
"En el restaurante" - "В ресторане"
В Испании очень много так называемых "bares de tapas", или баров, где можно, помимо того, что что-то выпить, поесть "тапас" или "закуски". ", мелкие различные виды еды. В этих барах можно попробовать типичные блюда, такие как «лепешка», «ла паэлья» или небольшие бутерброды с различными начинками. Если, однако, вы хотите съесть настоящий ужин, вы должны пойти в ресторан.
Иногда первое, что нужно сделать, это зарезервировать столик. Тогда достаточно сказать:
Quisiera reservar una mesa para dos personas.
Я хотел бы забронировать столик на двоих.
«quisiera» — это вежливая форма, образованная от глагола «querer». Приведенное выше предложение, конечно же, используется, когда мы хотим зарезервировать столик по телефону. В ресторане достаточно сказать (если официант или официантка нами не интересуются):
Una mesa para dos, por favour.
Стол на двоих, пожалуйста.
Если официантка не принесет нам карточку, просто попросите ее:¿Me puede traer el menu, por favour?
Вы можете принести мне карту?
Если вы не уверены в выборе еды, вы можете сказать:¿Me puede recomendar algo?
Можете ли вы мне что-нибудь порекомендовать?
или¿Qué me recomienda?
Что вы мне порекомендуете?
Глагол "recomendar" - "рекомендовать" - неправильный глагол, в спряжении "e" изменяется на "ie"."De Primero" - "за первое", на первое обычно можно съесть немного супа, "суп" по-испански "la sopa".
Это может быть, например, "sopa de pescado" - "рыбный суп", "sopa de mariscos" - "суп из морепродуктов", "sopa de verduras" - "овощной суп", "sopa de champiñones" - "суп гриб ".
sopa de pescado, sopa de mariscos, sopa de verduras, sopa de champiñones
рыбный суп, суп из морепродуктов, овощной суп, грибной суп
"De primero" можно также есть "una ensalada" - "салат".Типичным испанским салатом является "ensalada mixta", в который входят уже знакомые вам продукты "la lechuga", "la cebolla", "las aceitunas", "el pepino", "el atún" и "el aceite de oliva" - " оливковое масло» и «el vinagre» — «уксус».Салат и другие испанские блюда всегда сопровождаются "Эль Пан".
Летом также рекомендую испанский "эль гаспачо" - что-то вроде томатного холодного супа. Вот определение «el gazpacho»:
«Es una sopa fría que se hace con tomates, pimiento, cebolla, pan, ajo, aceite, vinagre y agua» — «Это холодный суп из помидоров, перца, лука». , хлеб, масло, уксус и вода».
Es una sopa fría que se hace con tomates, pimento, cebolla, pan, ajo, aceite, vinagre y agua.
Холодный суп из помидоров, перца, лука, хлеба, оливкового масла, уксуса и воды.
"de segundo" - "на второе" можно заказать, например, испанскую "паэлью" "La paella es un plato hecho de arroz, carnes, mariscos como calamares, gambas o mejillones, cebollas, ajos, tomates y guisantes — «Паэлья — это блюдо из риса, мяса, морепродуктов, таких как кальмары, креветки или мидии, лук, чеснок, помидоры и горох».
La paella es un plato hecho de aroz, carnes, mariscos como calamares, gambas o mejillones, cebollas, ajos, tomates y guisantes.
Паэлья – это блюдо, приготовленное из риса, мяса, морепродуктов, таких как кальмары, креветки или мидии, лука, чеснока, помидоров и гороха.
«hecho» — это форма, образованная от глагола «hacer», означающего «сделанный», который склоняется по роду и числу так же, как и прилагательное, например, «hecha» будет означать «сделанный»,«сделанный из…» — мы скажу "hecho de... "
"La paella lleva también aceite de oliva, sal, pimienta y azafrán" - "Паэлья также содержит оливковое масло, соль, перец и шафран".
La paella lleva también aceite de oliva, sal, pimienta y azafrán.
Паэлья также содержит оливковое масло, соль, перец и шафран.
Еще одно типично испанское блюдо, которое едят в холодном или горячем виде по всей Испании, - это "tortilla española", которое полностью отличается от "мексиканской тортильи"." La tortilla lleva patatas, huevos, cebollas, sal, pimienta y aceite de oliva — «Тортилья содержит картофель, яйца, лук, соль, перец и оливковое масло».
La tortilla lleva patatas, huevos, cebollas, sal, pimienta y aceite de oliva.
Тортилья содержит картофель, яйца, лук, соль, перец и оливковое масло.
На второе можно также съесть "запеченную курицу с чипсами" - "pollo asado con patatas fritas", "trucha" - "форель" или "chuleta de cerdo" - "отбивная".pollo asado con patatas fritas, trucha, chuleta de cerdo
запеченный цыпленок с картофелем фри, форелью, отбивной
и в конце заказываем "десерт" - "el postre", напр.:helados, флан, шоколадный пирог, pastel de manzana
мороженое, пудинг, шоколадный торт, яблочный пирог
Взгляните на весь пример диалога:"¿Qué va томар?" - "Что вы заказываете?" - это самый частый вопрос, который задает официант.
"tomar" буквально означает "брать",
и глагол "ir" используется здесь для выражения будущего.Об этой конструкции «ir+a+инфинитив» мы поговорим на одном из следующих уроков.
¿Qué va a tomar?
Что вы заказываете? Что вы возьмете?
De primero un gazpacho y una ensalada mixta.
Для первого гаспачо и салата.
¿Y de segundo qué me recomienda?
А на второе что посоветуете?
La paella está muy buena hoy.
Паэлья сегодня очень вкусная.
Muy bien, pues de segundo una paella.
Очень хорошо, тогда на вторую паэлью.
¿Y qué desea para beber?
А что ты хочешь выпить?
Глагол "desear" является правильным глаголом и означает "желать" или в другом контексте "желать", например "Te deseo mucha suerte" - "Желаю тебе удачи". Словосочетание «para beber» в приведенном выше предложении будет переведено как «пить», хотя дословно оно означает «пить».
Un vaso de agua Mineral y una copa de vino tinto.
Стакан минеральной воды и бокал красного вина.
"el vaso" - "стакан"Представьте, что во время еды вам нужно, например, больше хлеба или нож, потому что ваш упал на пол. Вы можете запросить эти предметы следующим образом:
"¿Me trae más pan, por serve?" - "Принеси мне еще хлеба, пожалуйста?"
¿Me trae más pan, por пользу?
Принеси мне еще хлеба, пожалуйста.
"¿Me trae otro cuchillo, por favor?" - "Вы принесете мне второй (другой) нож, пожалуйста?"¿Me trae otro cuchillo, por пользу?
Не принесете ли вы мне второй (другой) нож, пожалуйста?
После еды попросите квитанцию: "La cuenta, por Favor" - "Квитанцию, пожалуйста".
La cuenta, por favor.
Квитанцию, пожалуйста.
¡Hasta luego!
Кася