Добавить на Яндекс

Просекко как произносится правильно


Как правильно произносить названия модных брендов

Vetements, Ermenegildo Zegna, Chloé — нельзя так просто взять и произнести названия этих модных брендов правильно с первой попытки. Ошибаются даже эксперты! Чтобы обидных ошибок стало меньше, InStyle подготовил модный словарь — названия всемирно известных брендов с правильным ударением, произношением, без регистрации и только для вас.

Lanvin = Ланва́н

Vetements = Ветмо́

Jacquemus. Пока самый хайповый дизайнер современности не перешел в категорию всемирно известных, запоминайте правильное произношение: Жакмюс.

Philipp Plein = Филипп Пляйн

Hermès. Нет, это не древнегреческий бог Гермес, а название Модного дома. Правильно только Эрме́с.

Chanel. Все просто как дважды два: Шане́ль.

Maison Martin Margiela = Мэзо́н Мартин Маржела́

Yves Saint Laurent = Ив Сен-Лора́н

Comme des Garçons = Ком де Гарсо́н

Versace (= Верса́че) в прошлом сезоне даже сняли рекламный ролик в поддержку весенне-летней кампании 2018, где название их модного дома правильно произносят самые известные супермодели современности. Смотрите и запоминайте. 

Balmain = Бальма́н

Givenchy = Живанши́

Marchesa. Несмотря на то, что бренд — испанский, его основательницы предпочитают итальянское произношение — Маркеза.

Rochas = Роша́

Barbara Bui = Барбара́ Бюи́

Chloé = Клоэ́

Levi’s. Правильное произношение этого бренда вызывает массу споров. Разрешаем все в пользу «Ливайс».

Hervé Léger = Эрвэ́ Лэже́

Louis Vuitton = Луи Вьютто́н

Ermenegildo Zegna (= Эрменеджильдо Зе́нья) также обеспокоены правильным произношением их бренда. В этом году они пригласили Хавьера Бардема и Дева Пателя, чтобы они также научили вас правильному произношению. 

Christian Louboutin. Даже если вы очень любите знаменитую песню группы «Ленинград», не повторяйте ошибки солисток. Правильно — Кристиан Лубута́н.

Sonia Rykiel = Соня Рике́ль

Giorgio Armani = Джо́рджо Арма́ни

Alessandro Dell’Acqua = Алесса́ндро Деля́куа

Bottega Veneta = Боттега Ве́нета

Dolce&Gabbana = До́льче энд Габба́на

Moschino. Не «Мосчино», а Моски́но. 

Salvatore Ferragamo = Сальваторе Феррага́мо

Roberto Cavalli = Роберто Кава́лли

Vionnet. Расставим все точки над i. Правильно — Вьоннэ́, как и фамилия основательницы французского Модного дома.

Alberta Ferretti = Альберта Ферре́тти

Etro = Э́тро

Emilio Pucci = Эми́лио Пу́ччи

Gianfranco Ferre = Джанфра́нко Фе́рре

Sergio Rossi = Серджо Ро́сси

Giambattista Valli = Джамбатти́ста Ва́лли

Balenciaga = Баленсиа́га

Oscar de la Renta = Оскар де ля Рента

Antonio Marras = Антонио Ма́ррас

Carolina Herrera = Каролина Эрре́ра

Ralph Lauren. Обратите внимание на ударение. Правильно — Ральф Ло́рен.

Thierry Mugler = Тьери Мюглер

Donna Karan = Донна Ка́ран

Marc Jacobs = Марк Дже́йкобс

Alexander McQueen = Александр Маккуи́н 

Stella McCartney = Стелла Макка́ртни

Gareth Pugh = Гарет Пью

Jill Stuart = Джил Стю́арт

Burberry. Ценящие детали британцы не простят вам неправильного произношения их любимого Модного дома. Ни в коем случае даже не пытайтесь назвать бренд «Барбери» или «Бурбери», только  Бёрберри

Calvin Klein = Кэльвин Кляйн 

Vivienne Westwood. Об имени легендарного британского дизайнера практически никогда не возникает вопросов, но на всякий случай напоминаем: правильно — Вивьен Ве́ствуд.

Mulberry = Ма́лберри

Matthew Williamson = Мэтью Уи́лльямсон

Tommy Hilfiger = Томми Хилфи́гер

Badgley Mischka = Бэдгли Мишка

Proenza Schouler. Одно из самых сложно произносимых названий. На самом деле это девичьи фамилии матерей модельеров, соединенные вместе. Запоминайте правильно как Проэнза Скулер.

Источник фотографий: Getty Images

Короли островов. Часть 5 - Talisker

Предыдущая часть

Есть виски довольно посредственные, есть, конечно, и хорошие, есть и очень хорошие, а есть Talisker . Может быть, только я так думаю, но есть что-то то ли в названии, то ли в общем образе этого молта, что создает впечатление какой-то божественной ауры. В мире виски это единоличный посол острова Скай - крупнейшего из внутренних Гебридских островов. Здесь, кстати, до сих пор еще жив Гэльский язык, на котором разговаривает треть населения. Этот язык подарил миру такие чудесные и сложнопроизносимые названия виски как: Bruichladdich, Auchentoshan, Glenglassaugh и многие другие.

Кстати, о произношении. Много споров вокруг правильности транскрипций названий шотландского виски. Мало того, что не многие в нашей стране знают правила произношения гэльских слов, некоторые не знают даже о существовании такого языка и транскрипируют как с английского. Так появляются и "Гленфидичи", и "Очентошены". Более прогрессивная часть населения обращается к первоисточникам. Есть даже целые сайты, где можно послушать верное произношение названий всех шотландских дистиллерий. Однако, и здесь есть ряд проблем - различные, даже шотландские источники, противоречат друг другу. Самый простой пример - это Caol Ila, которая варьируется от "Каол илы" до "Кулайлы". Или взять тот же Ledaig, который рекомендуется (теми же сайтами) произносить как Ледэйг, но, если мы посмотрим на информацию от самого производителя, указанную на коробке от виски, то прочитаем, что верно произносить "Ледчиг", некоторые шотладнцы могут даже называть его Ледчэйгом. При всем при этом совершенно непонятно, почему Laphroaig - Лафройг, а Ledaig - Ледчиг, ведь написание так похоже! Такая же история с Bruichladdich, который имеет такое же окончание как и Glenfiddich, но произносится иначе. Сам производитель говорит "Брюихлади" без каких либо согласных на конце, а в случае с Glenfiddich, все говорят Гленфиддих. Может быть, глубокие лингвистические познания помогли бы раскрыть эти кажущиеся противоречия, но, к сожалению, у меня их нет. Я, конечно, на ставлю себе цель переучить всю нашу страну говорить правильно (насколько это возможно), ведь многие слова искажаются попадая в другие страны, и это обычное явление. Пусть это будет просто полезная информация для тех, кому важно знать, как все-таки правильнее называются их любимые сорта виски.

Здесь далеко не все производители, я остановлюсь на самых популярных сортах:

  • Aberlour - Аберлауэр (буква "р" в конце часто не произносится на наглийский манер)
  • Ardbeg - Ардбег
  • Auchentoshan - Охентошин
  • Benriach - Бенриах
  • Bowmore - Боумор (опять же буква "р" часто исчезает)
  • Bruichladdich - Брюихлади
  • Bunnahabhain - Буннахавн (иногда Буннахабн, иногда Буннахав(б)ен)
  • Caol Ila - Колила (иногда Каолила, Калила)
  • Cardhu - Карду
  • Clynelish - Клайнлих(ш) (Клайнелих)
  • Cragganmore - Краганмор (либо без р)
  • Dalwhinnie - Далвини
  • Glenсadam - Гленкадам
  • Glendronach - Глендронах
  • Glenfarclas - Гленфарклас
  • Glenfiddich - Гленфидих
  • Glen Garioch - Гленгири
  • Glengoyne - Гленгойн
  • Glen Grant - Глен Грант
  • Glenkinchie - Гленкинчи
  • Glenlivet - Гленливет
  • Glenmorangie - Гленморанжи (ударение на "о")
  • Glenrothes - Гленрофес ("th" произносим по правилам английского, что то среднее между "ф" и "з" )
  • Lagavulin - Лагавулин
  • Laphroaig - Лафройг
  • Ledaig - Ледчиг (будем слушаться производителя)
  • Longrow - Лонгроу
  • Oban - Оубан
  • Scapa - Скапа
  • Springbank - Спрингбэнк
  • Strathisla - Стратайла
  • Talisker - Талискер
  • Tomatin - Тматин (хотя часто встречается и Томатин)

Про Macallan и Highland Park я писать ничего не стал, эти названия можно смело читать на английском.

Вернемся к нашему гордому и могучему Talisker . В те времена, когда я еще не попробовал ни одного виски с этой дистиллерии, я уже его выделял в ряды лучших. Если почитать литературу, пообщаться с людьми и поискать в интернете, вы вряд ли найдете что-то плохое об этом напитке. Все как сговорились! И молодые талискеры шикарны, и старые, и с финишем и без. К слову, Talisker одна из немногих дистиллерий, молты которой вы можете найти только в официальных розливах (может быть, в этом и есть секрет такого высокого уровня?). Первым был десятилетний. Тот самый, который вошел в Classic Malts компании Diageo в 1988. Но, то ли он не был таким жгучим и перечным, как обещали описания, то ли просто показался довольно обычным хоть и хорошим молтом, в общем переворота сознания не случилось. И даже после дегустации Distillers Edition, которая меня опять же не сильно порадовала, я ничуть не перестал считать Talisker одним из лучших молтов. "Это какая-то магия или даже заговор", - думалось иногда мне. Весь внешний вид бутылки говорил мне о том, что этот молт не может быть плохим, он как будто бы и не пытался понравиться, он уверен и спокоен.

Конечно, сложно судить о дистиллерии по трем молтам. Вот цифра "четыре" кажется намного результативнее, но все же. Сегодня я не зря вспомнил о талискере, сегодня я буду пробовать, по мнению многих людей, один из самых лучших виски созданных когда либо на земле. Его описание я размещу в самом низу. Пока еще я не знаю, каков будет результат, но, если я и сейчас не "ахну", то придется наверное начать верить в мировой заговор.

Talisker 10 y.o. 45.8% ABV

Морская свежесть присуща аромату этого виски, соленые брызги и немного йода намекают на близость моря, травяные и ванильные тона дополняют химические лаковые оттенки.

Во вкусе сразу же за сладостью ирисок идет перечная и соленые волны с тонами цитрусов и орехов. Сочетание легкой сладости, перца и соли в довольно длительном послевкусии.

Сбалансированный, хоть и весьма простой виски. Без глубины, без ярких красок.

Оценка: 83/100

Talisker 1998 Distillers Edition 45.8% ABV (Amoroso Sherry Finish; bottled 2009)

Аромат этого виски исполнен сухофруктами, ореховыми и шоколадными тонами, также здесь есть и копченые нотки и немного соли. В развитии раскрываются оттенки марципанов, ирисок, меда.

Пряный во вкусе с тонами цитрусов и восточных специй, ореховые и копченые тона, подгоревшая хлебная корочка. Длительное послевкусие с развитием копченых и горелых тонов.

Виски понравился - цельный и крепкий, но на шедевр явно не похож. Опять же не хватает, на мой взгляд, глубины и богатства.

Оценка: 85/100

Talisker 25 y.o. 54.8% ABV (bottled 2009)

Аромат медленно раскрывается: в начале проявляет свой островной, копченый характер горелыми тонами, потом выступает сладость сухофруктов, меда и ванили, далее превращается в абсолютно кондитерский, с тонами свежей выпечки.

Во вкусе гармоничный и плотный с преобладанием сладких медовых и жгучих тонов специй, также цитрусовые и травяные тона, горячий шоколад. Длительное перечно-сладкое послевкусие с нотками сухофруктов завершает картину.

Вынужден признать, это снова проигрыш. Это очень хороший молт и даст фору многим, но на этом эпитеты и заканчиваются. Букет кажется слишком предсказуемым, а одна только гармония не способна вскружить голову. Я, конечно же, не верю в мировой заговор, но мнение что Talisker несколько переоценен во мне сегодня только укрепилось.

Оценка: 87/100

Предыдущая часть

Буря в бокале просекко | Forbes.ru

В итальянском виноделии снова переполох. Не успели в Тоскане утихнуть страсти по поводу добавления сорта мерло в Брунелло ди Монтальчино, как прогрессивные виноделы на северо-востоке страны решили переименовать сорт просекко.

Если год назад авторы журнальных статей о просекко обыгрывали название этого вина игриво и чувственно, в духе Prosecco — Prosexo, то сегодня тон публикаций тревожный: «Prosecco as Prosecutor» («Просекко в роли обвинителя»), «Protecting Prosecco» («Защищая Просекко») и пр.

Родину принято защищать, даже если это холмы с виноградниками в часе езды от Венеции и угрожает ей не орда злобных кочевников, а враждебно настроенный рынок. Велика Италия, но виноделу — совершенно точно — отступать некуда.

Реклама на Forbes

Что же вызвало бурю в легкомысленном бокале игристого?

Просекко — одно из тех итальянских вин, которые получили название по сорту винограда. Таких в Италии много. В уже упомянутом Брунелло ди Монтальчино первое слово — название сорта (разновидность санджовезе), а второе — приписка к местности. То же и в Сагрантино ди Монтефалько, и в Москато ди Пантеллерия, и в Верментино ди Сарденья... Но во второй половине ХХ века не без влияния стран Нового Света сортовые названия стали особенно популярны, а трудно произносимые географические имена все чаще опускались — для простоты.

Однако с просекко вышел тот самый случай, когда простота хуже воровства.

Полное узаконенное название лучших просекко — Prosecco di Conegliano e Valdobbiadene — в обиходе по понятным причинам усеклось до минимального количества букв, а просто «просекко» никто никому в мире производить не запрещал.

На рубеже веков вдруг выяснилось, что сорт, давший имя любимому вину венецианских террас и остерий, растет не только на ближайших к Венеции виноградниках с зубодробительными названиями. Мало того что добрая четверть производства игристого вина из этого сорта — с объемом столь заметным, как 20 млн бутылок в год, — приходится на Пьемонт, так еще давние друзья итальянцев австрийцы вспомнили, что и на их виноградниках просекко чувствует себя прекрасно. А в довершение всего отличные новости об экспериментах с просекко стали поступать из-за океана. Технический прогресс и глобализация экономики поставили уникальность холмов Конельяно и Вальдоббьядене под вопрос.

С другой стороны, Италия не была бы родиной комедии дель арте, если бы хрупкий образ набирающего популярность вина не прошел драматического испытания.

Благородным заступником «настоящего» просекко стал Люка Зая, молодой министр сельского и лесного хозяйства Италии и, по счастливому стечению обстоятельств, уроженец города Конельяно.

Посоветовавшись с земляками, он провел через итальянский парламент хитроумный закон, согласно которому слово «просекко» перестало означать сорт винограда и превратилось в название региона. Того самого, «родного», к северо-западу от Венеции. После этого использование слова prosecco применительно к винам, произведенным за пределами региона, по нормам ЕС сделалось невозможным. А собственно сорту винограда, который был всем знаком как просекко, присвоили будто бы старинное и исконное, но никому до сих пор не известное имя Glera.

От такой нетривиальности винный мир на какое-то время опешил. Если бы, например, испанский парламент принял вдруг постановление о том, что спаниелями можно называть лишь тех представителей собачьего племени, которые родились и проживают в Испании, а всех иных спаниелей мира следует переименовать, скажем, в вислоухих тупорылов (под тем предлогом, что их так дразнили встарь), решение это едва ли нашло бы поддержку в большинстве стран Европы.

Очнувшись от оцепенения, оппоненты выкопали в архивах несколько десятков упоминаний сорта Glera и выяснили, что относятся они, скорее всего, к разному винограду. Доказательств того, что «бывший» просекко идентичен всем тем сортам, которые в разных районах северной Италии называют именем Glera, оказалось недостаточно. Не совсем ясно пока даже то, как следует произносить это короткое имя — в сочетании «gl» первая буква, как правило, не читается, но точно это утверждать нельзя.

Защищенное таким диковинным образом просекко приобрело более высокий статус в итальянской винной иерархии. Раньше зона его производства подразделялась на две категории: более престижную DOC (холмы Вальдоббьядене, Конельяно и Картице) и второстепенную IGT (обширные равнинные окрестности Венеции). Со вступлением в силу нового закона бывшие земли IGT вознесутся до уровня DOC, а прежняя зона DOC поднимется до топового уровня DOCG. Понять все это непросто, но Венеция не случайно славится масками и карнавалами.

Чтобы понять карнавальную сущность происходящего, необходимо однажды приехать в Венецию. Прогулку вдоль каналов этого города трудно представить без остановки на площади Святого Марка и бокала просекко, выпитого с видом на великолепный собор и на величественный Дворец дожей. Цветочный аромат, легкий вкус и игра пузырьков в бокале — что еще нужно романтической паре в самом романтическом городе? Виноделам Вальдоббьядене и Конельяно, конечно же, повезло: их виноградники расположены всего в часе езды от одного из самых прекрасных городов мира. И едва ли просекко стало бы вином столь популярным, если бы не Венеция.

А сюжет предрешен — в комедии дель арте он предполагает торжество любви, наказание скаредности и раскрытие секрета Полишинеля.

Креман, креман : Винотурс

Статья посвящена винам Crémant — креман.

Писать об игристых винах легко и приятно. Вообще писать о винах легко и приятно. А о тех, что любишь, — тем более. Игристые мы любим. Причём, любовь эта пришла с опытом. Сначала, нам казалось, что это не серьёзно. Что эти вина слишком лёгкие и простые. И только начав изучать эту тему на одном из своих первых курсов, мы поняли, что ошибались. А после погружения в мир шампанских, мы поняли, насколько существенными были эти ошибки.

О винах шампанских в своем блоге мы писали не раз. И не раз наверное напишем еще. Любознательным читателям подскажем посмотреть статьи Девять жизней или девять стилей вина, Happy birthday, Champagne, Что надо знать о вдове Клико и более информативную Champagne — снова о шампанском

Но мир игристых вин, как и мир вина вообще, богат и разнообразен. И шампанскими не ограничивается. Ведь существует много разных стилей и видов игристых вин. Пожалуй самые известные из них — это итальянское просекко и испанская кава. И французские креманы. Вот о них мы сегодня и поговорим.

Crémant

Название вин этой группы пишется по французски Crémant. А произносится «креман». Хотя наверное правильно было бы произносить «кремон».

Кратко определение типа будет звучать следующим образом. Креман — это группа французских игристых вин, произведенная тем же способом, что и шампанское, но за пределами винного региона Шампань.

Всего в 9 различных винных регионах Франции (и в Люксембурге за её пределами) официально разрешено производить эти вина. Что и видно на карте, взятой нами с сайте WineFolly.

Бюджетная альтернатива

Чаще всего, когда речь заходит о винах типа креман, слышишь фразу «шампанское по цене пива». Это конечно же не так. И с точки зрения цены, и с точки зрения вина. Креманы отличаются от шампанских и по ароматике, и по вкусу. Да и сортовой состав не всегда совпадает. И хорошо, что так. Все же именно разнообразие мы ценим в винах более всего.

С другой стороны, строгие правила и законы о вине, принятые во Франции, дают нам возможность познакомиться с отличающимися, но качественными альтернативами шампанскому. И отличающимися, в том числе, и по цене. Все же в общем случае, креман будет бюджетнее шампанского. То есть, дешевле.

Производство игристых вин

Но мы еще раз подчеркнем, что при изготовлении креманов используется тот же самый технологический приём. Обязательное условие — производства вина по классической шампанской технологии, методом «шампенуаз». Пожалуй, это самый трудоёмкий из всех винодельческих технологий. А именно, вторичная ферментация в бутылке.

Напомним, что во время ферментации дрожжи расщепляют сахар, содержащийся в виноградном сусле, на алкоголь и углекислый газ. Поэтому, если ферментация происходит в закрытом объеме, то газу улетучится некуда. И тогда он растворяется в вине.

Классический шампанский метод отличается от других тем, что этот процесс проводят в бутылке. В которую предварительно наливают так называемое базовое вино. И добавляют дрожжей в тиражном ликёре.

Общие правила производства вин типа креман почти такие же жесткие и строгие, как и шампанских. Хотя конечно, в каждом из регионов могут быть и свои особенности.

Для этих вин разрешен только ручной сбор урожая. Прессование должно производится с целыми гроздями. Ограниченный выход сусла с прессования. Это означает, что жесткий отжим запрещен. Разрешено получать не более ста литров сока со 150 кг собранного винограда.

Выдержка вина на осадке («сюр-ли») не может быть менее 9 месяцев. Кстати, в более «молодых» апеласьонах этот срок увеличен до года. Наконец, для этих вин утверждены такие же обозначения сухости и сладости, как для шампанских:

  • Экстра брют, брют натур или зироу дозаж для вин без добавления дозажного ликера, содержание сахара меньше 6 г/л
  • Брют для очень сухих вин, сахар в пределах от 6 до 12 г/л
  • Сек — sec и экстра сек для сухих и почти сухих, 12 — 17  г/л и 17-33 г/л соответственно
  • Деми-сек для полусухих , 33 — 50 г/л
  • Ду — doux — для сладких, с содержанием сахара более 50 г/л

Креман де Луар — Crémant de Loire

Мы начинаем наш «обход» против по часовой стрелки с самого северо-западного региона. И пожалуй, одного из самых любимых нами. Долина реки Луары.

Три самых больших апеласьона креманов — Луара, Бургундия и Эльзас были введены почти одновременно. Первые два в 1975, а последний — годом позже.

Здесь производят два вида креманов: креман де Луар и креман де Вувре. Производят их в винных регионах Анжу-Сомюр и Турень.

Производят их здесь в основном из белого сорта шенин блан и красных каберне фран и пино ноар. Характерная ароматика — цитрусовые, ароматы яблока, айвы, дыни.

Ежегодно местные виноделы производят более 100 тысяч гектолитров креман де Луар. В основном производят белые. Розовых выпускают менее 10% от общего числа. В общей сложности 1500 гектаров заняты под виноградники, с которых выпускают эти вина. Хотя очевидный центр их производства сосредоточен в г.Сомюр.

 

Креман де Бордо — Crémant de Bordeaux

Один из молодых апеласьонов игристых, учрежден в апреле 1990 года. И по количеству производимых вин, и по их качеству не может соперничать с чемпионами креманов — Луарой, Бургундией и Эльзасом.

Этот винный регион славится своими красными винами. Поэтому и основные сорта, используемые для изготовления креман де Бордо, будут красными. В основном это мерло. Также используют каберне фран, каберне совиньон, карменер, мальбек и пти вердо. В общем, все основные бордоские сорта винограда.

Из белых используют совиньон блан, семильон и редкий мюскадель.

Считается, кстати, что креман де Бордо пьют молодыми, не старше 5 лет. Обычно отличаются орехово-медовыми тонами в ароматике. А семильон даёт более яркие цветочные ноты, чем в классических шампанских винах. По закону апеласьона вино после дегоржажа нужно выдержать до реализации не менее года.

Креман де Лиму — Crémant de Limoux

Лиму — это винный субрегион в пределах южного винного района Лангедок-Руссильон. Он расположен в прохладных предгорьях Пиренейских гор.

Креман де Лиму производят в основном из сортов шардоне и шенин блан. В бледны зачастую добавляют пино ноар и местный сорт бланкет. Известный также под названием «музак».

Именно Лиму, а не Шампань, принято считать местом, где зародились игристые вина. Их выпускают до сих пор под названиями blanquette Méthode Ancestrale — бланкет дедовским методом или бланкет де Лиму.

По этому «дедовскому», или крестьянскому, методу игристое производится путем бутылирования сока сразу после сбора, без вторичной ферментации. В бутылке происходит алкогольное брожение. Вино подается к употреблению без какой-либо очистки и дегоржажа. Такой крестьянский пет-нат.

Креман де Ди — Crémant de Die

Эти вина производят в районе города Ди в долине реки Роны. По правилам апеласьона они должны производиться из не менее чем 55% винограда местного сорта Clairette. К нему разрешено добавлять один из самых древних мускатов, Muscat Blanc a Petits Grains и алиготе.

Характерная ароматика этих вин — «виноградный» запах муската, белый персик, абрикосы и жимолость. Минимальная выдержка по законам апеласьона — не менее года. Минимальный уровень остаточного сахара — 15 грамм на литр.

Район отличается горным альпийским рельефом и обилием скальных и меловых пород. Соответственно климат здесь жесткий. Пожалуй, один из самых экстремальных в средиземноморской климатической зоне.

Кстати, Ди считается одним из самых быстрорастущих винных регионов мира.

Креман де Савой — Crémant de Savoie

Это самый молодой апеласьон креман. Он официально разрешён совсем недавно, с декабря 2015 года. ДО этого вино не называли креман. Минимальная выдержка здесь тоже установлена в 12 месяцев.

Кроме того, для поддержания регионального характера креман де Савойя определено, что 60% купажа должны состоять из местных сортов винограда жакер — Jacquère (не менее 40%) и альте -Altesse. Разрешено добавлять также шардоне, алиготе и шасла (Chasselas). В апеласьоне работают пока менее ста производителей.

Креман де Юра — Crémant du Jura

Апеласьон креман де Юра был создан в 1995 году. Его создание узаконило стиль игристых вин, производимых здесь с 18 века. Их продавали ранее под названием «vin mousseux», что переводится как… игристое вино. Границы апеласьона креман де Юра совпадают с границами винного региона Côtes du Jurа — Кот де Юра. Что составляет 210 гектаров юрских виноградников.

Правила апеласьона определяют минимально 50% шардоне для белых креманов. Который дополняется знаменитым местным сортом совиньи. Розовые же креманы де Юра производятся из распространенных здесь красных сортов винограда — пульсар (Poulsard ) и пино ноар. Которых вместе также должно быть не менее 50%. И разрешается дополнять их другими сортами.

Креман де Бургонь — Crémant de Bourgogne

Вот мы и добрались до второго из трех великанов креман. В общем не удивительно, что креман де бургонь имеет высокую оценку. В конце концов, Бургундия лежит всего в 150 километрах южнее Шампани. И между прочим, оба этих винных региона издавна соперничают между собой.

Здесь, в Бургундии выпускается 13-15 миллионов бутылок креман в год. Как правило, по сладости их выпускают в небольшом диапазоне от брют до деми-сек.

Как и везде, они могут быть белые или розовые. По сортовому составу не менее 30% купажа составляют из обязательных бургундских сортов шардоне и пино ноар. К ним разрешается добавлять гамэ (не более 20% купажа), алиготе, мелон де бургонь, пино блан и саси.

Белые креман, произведенные из белых соротов винограда шардоне, алиготе, мелон де бургонь, пино блан, как и в шампанском, называются блан де блан. Что и означает «белое из белого». Соответственно, блан де нуар означает белое из черного. Так называют белые креманы из пино нуар и гамэ. Из этих же черных сортов производят и розовые вина.

Вина креман де бургонь производят по всему региону, от Шабли-Осер на севере до Бужоле на юге.

На снимке вверху вино «вдова Амбал», наш безусловный фаворит из креман де бургонь.

Из-за того, что в Бургундии значительно больше внимания получают великие тихие вина из пино ноар и шардоне, бургундские креманы проигрывают своему северному соседу в сложности и качестве. В рамках стратегии производителей на повышение качества в 2013 году были введены новые категории в рамках апеласьона креманов — Éminent и Grand Éminent.

Само слово «Éminent» перводится как высокий, выдающийся. Вина этих категорий отличаются повышением качества и уже на равных соперничают с лучшими шампанскими. Crémant de Bourgogne Éminent выдерживают на осадке не менее 24 месяцев, а Crémant de Bourgogne Grand Éminent — не менее 36.

Креман де Эльзас — Crémant d’Alsace

Вероятно креман де Эльзас — чемпион среди креманов. Регион Эльзас — это достаточно узкая полоса виноградников между Вогезами и рекой Рейн в 240 км к востоку от Шампани. И именно здесь, после Шампани конечно, и производят наибольшее количество игристых вин, 45 миллионов бутылок в год. Считают, что креман де Эльзас — игристое номер 2 во Франции.

Белые вина производят из сортов пино блан, пино гри, рислинг, шардоне, оссеруа и пино ноар. А вот розовое можно производить только из 100% пино ноар. Интересно, что правила апеласьона тихих вин запрещают использование сорта шардоне в Эльзасе.

По данным сайте Wine Searcher производство креман де Эльзас выросло в 20 раз за последние три десятка лет.

 

Креман де Люксембург — Crémant de Luxembourg

Апеласьон утвердили в январе 1991 года. Как мы уже говорили выше, это единственный апеласьон креман вне территории Франции.

Виноградники сосредоточены вдоль реки Мозель в юго-восточной части страны на границе с Германией. Производство вина ориентировано в основном на белые сорта винограда. Вина креман де Люксембург производят из белых сортов рислинг, пино гри, пино блан, оссеруа, гевюрцтраминер и шардоне. Из красных используют только пино ноар.

P.S. Crémant de Wallonie

Креман де Валлонь, 11-ый официальный апеласьон креманов. Спасибо Лене М. (см. комментарий), которая обратила наше внимание на это вино. Игристое вино по классической технологии из Валлонии в Бельгии. Официальный апеласьон. Его зачастую путают с другим бельгийским игристым вином, которое называется Vin mousseux de qualité de Wallonie, Валлонское игристое. Судя по Википедии, с 5 марта 2008 оба официально зарегестрированы в Бельгии как апеласьоны.

Тем же указом бельгийского правительства от 5 марта 2008 года закрепляется, что креман де Валлонь можно производить из сортов шардоне, пино нуар, пино блан и пино менье. А вот Vin mousseux de qualité de Wallonie производят из этих четырех и еще рислинг, пино гри и оссеруа (l’auxerrois). Википедия называет 4 производителей креманов в Бельгии.

Источники:
  • https://www.wine-searcher.com
  • https://winefolly.com
  • https://www.bourgogne-wines.com
  • http://loirevalleywine.com
  • https://www.vinsmoselle.lu
  • https://www.bordeaux.com
  • https://openingabottle.com

Понравилось это:

Нравится Загрузка...

шприц или спритц? апероль или кампари? | PIANO PIANO / настоящая Италия

Насчёт шприца я, конечно, пошутила: известный во всём мире коктейль в Италии называют исключительно спритц = spritz. А вот споры о его создании и единственно верном рецепте ведутся до сих пор.

Фото: Flickr (многие, в том числе в Италии, привыкли пить спритц из винных бокалов, но скорее такой, типа old fashioned, был вместе с рецептом принят за эталон Международной ассоциацией барменов)

Фото: Flickr (многие, в том числе в Италии, привыкли пить спритц из винных бокалов, но скорее такой, типа old fashioned, был вместе с рецептом принят за эталон Международной ассоциацией барменов)

В чём же суть споров?

  • Кто создатель коктейля? Итальянцы готовы признать, что когда-то давно нечто очень отдалённо похожее на нынешний – настоящий – спритц выдумали австрийские солдаты. Однако правильный рецепт, убеждены в Италии, родом из региона Венето.
  • Апероль или кампари? В тот самый венецианский спритц добавляют апероль. Не менее популярная версия с кампари появилась в Милане позже оригинальной. Сегодня итальянцы разделились на два лагеря: одни не признают сладковатый вкус апероля и бунтуют против монополии Венеции, отдавая предпочтение более горькому и более крепкому кампари, другие выступают за традиции и насыщенный оранжевый цвет традиционного напитка. И те, и другие подозревают, что популярность каждой из версий проплатили производители кампари и апероля.
  • Не aperol, не campari, а select! Ходят слухи, что изначально основой рецепта настоящего spritz был напиток select – ещё один биттер на основе трав, по крепости где-то между аперолем и кампари, родом из Венеции. Не исключено, что за этими слухами стоит желание нынешнего владельца бренда его возродить. Может, следующие поколения итальянцев будут отчаянно спорить о том, какой спритц единственно верный – с аперолем, кампари или селектом.

Вот тот самый рецепт, одобренный Международной ассоциацией барменов как оригинальный:

  • 60 мл просекко
  • 40 мл апероля
  • немного содовой
  • вылить всё последовательно в стакан со льдом и украсить долькой апельсина.

А вот один из самых популярных в Италии (найдите отличия):

  • треть любого игристого белого вина
  • треть биттера на ваш вкус
  • треть газированной воды
  • последовательность та же – лёд, игристое, биттер, газировка, апельсин.

Искрометный анекдот про/для лингвистов:) - Danitta's LJ — LiveJournal

Наш последний на это итальянское путешествие вечер в Вероне мы провели очень душевно в компании отличного парня Славы из Москвы и единственного итальянского члена нашей группы, славного Винченцо, который нас везде возил. Под занавес вечера, когда мы шлифовали теплые впечатления в кафе нашего отеля игристым просекко, предусмотрительно подаренным нам с Таней Надин, Слава прочел нам чудесный анекдот про лингвистов. К сожалению, перевести это Винченцо (мы с ним общались по-английски) я не смогла, но мы с Таней смеялись до слез:) Текст анекдота ниже:) Enjoy:)
Взято тут: http://fit4brain.com/6788

Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

- Моя фамилия Ге, - сказал француз китайцу.
- В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
- Почему?
- Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
- А что плохого в колесе?
- Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - «девственный».
- Но это, мягко говоря, не совсем...
- Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

- Хорошо, теперь я напишу твое имя.
- Моя фамилия Го.
- Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
- Что означает буква G?
- У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается.
- Отлично! Дальше O?
- Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
- Hguhey... дальше O?
- Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
- И всё?
- Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
- Хорошо, а какая у тебя фамилия?
- Щекочихин-Крестовоздвиженский.
- А давайте просто выпьем? - первым нашёлся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.

VS VSOP XO - расшифровка у коньяка, срок выдержки спиртов

В начале статьи следует упомянуть о том, что классификации VSOP подлежат лишь настоящие французские коньяки. Сам по себе коньяк является одним из представителей виноградного бренди, произведённым в одноимённом городе, который находится в регионе Шаранта.

Границы местности производящий этот крепкий алкогольный напиток строго регламентированы законодательством и имеют особые предписания и требования. Изначально коньяк является исконно французским напитком. Так было есть и будет всегда.

Ни один другой напиток мира не имеет права называться этим именем. К сожалению, такой закон Евросоюзом до сих пор не принят и знакомое слово коньяк можно увидеть на этикетках напитков, которые ничего общего с коньяком не имеют.

В начале прошлого столетия Национальным Межпрофессиональным бюро коньяков был принят основополагающий стандарт коньячной классификации, где основным принципом является возраст напитка.

Категория VSOP является самой продаваемой в мире, среди коньячной группы товаров. Главный фактор активных продаж — отличное качество по доступной цене. Приятная крепость в сочетании с ванильными нотами и цветочными тонами не может оставить никого равнодушным.

Конечно коньяк VSOP не способен конкурировать со своими старшими братьями премиального класса, такими как ХО или Экстра, да ему это и не требуется. Он яркий и несмотря на свою молодость вполне уже зрелый напиток. Цветовая палитра коньяка категории VSOP имеет приятный, светлый янтарный цвет.

Его производят из белых сортов винограда, произрастающих на великих терруарах Гран Шампань, Пти Шампань, Фэн Буа и Бордери. Каждый из которых отдаёт винограду свои вкусовые качества, в том числе яркий вкус и минеральность. Самым идеальным виноградом для производства коньяка VSOP признан сорт Уни Блан.

Коньяк, с буквами VSOP на этикетке, всегда остаётся желанным гостем в каждом доме, и он того по истине заслуживает.

Аббревиатура VSOP на английском языке читается, как Very Superior Old Pale, а её дословный перевод означает «Очень Превосходный Старый Бледный». Если проводить сравнение с российскими или армянскими коньяками, которые более привычны россиянам, то категорию Very Superior Old Pale можно было бы сравнить с 5-ти звездочными вариантами. К сведению, правильным прочтением аббревиатуры VSOP является – ви-эс-ов-пи.

Французский коньяк имеющий на своей этикетке буквы VSOP говорит о том, что в его составе находятся коньячные спирты не менее 4-х летней выдержки. Однако, это не означает, что всё содержимое бутылки подвергалось четырёхлетней выдержке. Коньячный купаж – это сложный, уникальный процесс, а его вековые достоинства держатся в строгом секрете производителями и передаются из поколения в поколение.

Самое главное правило хорошего коньяка – это выдержка в дубовых бочках. Не следует думать о том, что идёт речь об обычном дубе, который растёт в лиственных лесах. Бочки для коньячной выдержки изготавливаются из древесины особо драгоценных пород дуба, произрастающего лишь в двух регионах Франции, это- Лимузен и Тронсе. Настоящая дубовая бочка – это залог неповторимого успеха.

Нельзя говорить о том, что все коньяки VSOP одинаковые по своему вкусу. Каждый коньячный дом производит неповторимые творения по своему составу и купажу. В бутылке VSOP могут присутствовать спирта 7ми и даже 10ти летней выдержи, но одна единственная капля 4-х летнего коньяка не позволяет напитку иметь высшую классификацию.

VS расшифровка и выдержка

VS (Very special) — коньяк изготовлен на основе 2-ух летних спиртов, но на практике выдержка спиртов в таком коньяке будет 4-6 лет.

XO расшифровка и выдержка

XO (Extra Old) — коньяк изготовлен на основе 6-ти летних спиртов, но на практике выдержка спиртов в таком коньяке будет 20-30 лет.

Сохранить

Сохранить

Как правильно произносится итальянская еда и вино?

Итальянская кухня – одна из лучших и самых здоровых на свете. Мы любим ходить в итальянские закусочные и готовить итальянские блюда дома. Мы любим ездить в Италию и наслаждаться местной кухней. Однако у нас есть принципиальная проблема с итальянской кухней, которая сводится к отсутствию правильного произношения. Давным-давно, сразу после окончания школы, я начала работать официанткой в ​​ресторане, где клиентам предлагали «Салат Капрез», так и сегодня, когда итальянские продукты у нас под рукой и Просекко – одно из самых популярных вин.Они пугают не только «ниоци», «просекцио» и «проскиутто». Посмотрите сами, какие деликатесы в черном списке и как правильно произносить названия итальянских блюд и вин?

АНТИПАСТИ:

PROSCIUTTO CRUDO E MELONE - сырая ветчина с дыней; мы произносим ПРОШИУТТО КРУДО , а не ПРОШИУТТО КРУДО или ПРОШИУТТО КРУДО .

КАПРЕЗЕ - моцарелла с томатами и базиликом; правильное произношение КАПРЕЗЕ , а не КАПРЕЗ или КАПРЕЗ .

БРУСКЕТТА - тосты с маслом, чесноком и другими начинками; мы произносим BRUSKETTA , а не BRUSHET или BRUSHET .

ПРИМИ ПЬЯТТИ:

ТАЛЬЯТЕЛЕ - Яичная лапша в форме ленты. Кто не слышал о тальятелле аль рагу? Мы произносим буквы "gl" как "l", поэтому правильно TALIATELLE , а не TAGLIATELLE .

PENNE Я бы сказал, что эта вкусная паста в форме трубочек — вишенка на торте. Наша склонность произносить двойные буквы как одиночные означает, что в Польше мы часто говорим «полный». Если я скажу вам, что по-итальянски «пене» — это «пенис», вы пообещаете мне, что всегда будете заказывать PENNE , а не PENE ?

СПАГЕТТИ АГЛИО, ОЛИО, ПЕПЕРОНЧИНО - спагетти с чесноком, оливковым маслом и пеперончино.Проблема та же, что и с тальятелле. Правильное произношение ALIO , а не AGLIO .

90 100

SPAGHETTI ALLA PUTTANESCA - с нашей привычкой не произносить двойные буквы очень легко ошибиться в произношении и правописании; спагетти АЛЛА ПУТАНЕСКА , № АЛЛА ПУТАНЕСКА .

ЛАЗАНЬЯ - Итальянцы иногда используют единственное число «лазанья», которое стало постоянной частью английского языка, и я полагаю, что его полонизированная версия («лазанья») скоро появится в SJP.Ведь самая правильная форма LASAGNE произносится как LAZANIE .

GNOCCHI - сложное слово, и его трудно правильно произнести, не зная итальянского языка. Итальянцы произносят буквы «gn» как «ń» и «chi» как «ki». Поэтому мы говорим NIOKKI , а не NIOCZI .

ВТОРОЙ ПЯТТИ:

КАРПАЧЧО - очень тонкие ломтики сырого или полусырого мяса, реже рыбы, подаются с оливковым маслом, лимоном или уксусом и кусочками сыра грана.Карпаччо также можно подавать в качестве гарнира. Речь идет о KARPACZIO . Тот же принцип применим к торту FOCACCIA - FOKACZIA .

ДЕСЕРТЫ:

ПАННА КОТТА - один из моих любимых итальянских десертов. Готовится со сливками, сахаром, ванилью и желатином и подается со свежими фруктами; мы произносим МИСС КОТТА , а не МИССИС КОТА .

ВИНО:

PROSECCO — чрезвычайно популярное в последнее время итальянское игристое вино; мы произносим PROSEKKO , а не PROSECZIO .

CHIANTI - красное сухое вино, произведенное в центральной Тоскане; мы произносим КИАНТИ , а не ЦИАНТИ .

КОФЕ:

КАПУЧИНО - здесь ошибка проявляется в основном в написании: мы пишем капучино с двойным "р" и двойным "с", поэтому КАПУЧИНО так оскорбительно.

ESPRESSO - маленькое итальянское черное платье; мы произносим ЭСПРЕССО , а не ЭКСПРЕССО .

ДРУГИЕ:

FUNGHI - грибы. Группа букв «ghi» соответствует польскому «gi» (в итальянском языке буква «h» немая). Мы говорим FUNGI , а не FUNŻI .

MASCARPONE - разновидность сливочного сыра, используемого, среди прочего, в приготовить тирамису; мы произносим MASKARPONE , а не MASKARPON .

ПАРМЕЗАН - один из самых популярных итальянских сыров имеет польскую версию, но иногда найдутся желающие использовать оригинальное название.Мы пишем PARMIGIANO REGGIANO , а не PARMIGIANO REGGIANO .

Считаете ли вы этот текст полезным? Обязательно прочитайте об итальянских мифах: Не делайте этого, если хотите есть как итальянцы .

***

Как всегда, жду вас на Facebook и на Instagram @podsloncemitaliiblog . Там вы найдете больше курьезов, больше фотографий, просто больше Италии!

Аня

.

Как правильно произносить названия итальянских блюд и напитков, проверьте и не напрягайтесь

КАК ПРОИЗНОСИТЬ ИТАЛЬЯНСКИЕ НАЗВАНИЯ ЕД И НАПИТКОВ НА ИЗОБРАЖЕНИЯХ

Как правильно произносить названия итальянских блюд и напитков?

Есть много блюд и напитков итальянской кухни, которые подают во всем мире.

Я имею в виду пиццу, различные виды пасты, мясное ассорти или итальянский кофе и вино .

Несмотря на то, что некоторые блюда или названия известны, у есть проблемы с их произношением.

Хорошо знать, как произносить их имена, чтобы не нервничать в ресторане и чувствовать себя хорошо в вашей компании. Эти знания пригодятся, независимо от того, находимся ли мы в Италии, Польше или любой стране мира.

ТРУДНО ВЫЗВАТЬ ИТАЛЬЯНСКИЕ ИМЕНА?

Нет, если знать основные правила. И даже не зная правил грамматики, вы без проблем выучите.

Я знаю итальянский и меня обижает, когда известные повара или польские телезвезды неправильно произносят названия блюд.

Вам не нужно учить итальянский или запоминать грамматические правила. Чтобы прийти на помощь, я подготовил графики, которые помогут вам запомнить произношение самых популярных и «хлопотных» блюд.

ИЗВЕСТНАЯ ПИЩА И РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ

Если мы не выучили итальянский, то учимся по телевидению, рекламе и фильмам, в основном англоязычным, и произношение там не всегда правильное.

Чаще всего можно услышать, что итальянские слова произносятся «с английского».В английском языке двойные согласные произносятся как один, например в словах хобби, счастливый.

Однако в итальянском языке двойных согласных мы произносим ДВОЙНЫЕ . Это очень важно, потому что плохое произношение может полностью изменить значение слова.

1. ПАСТА ПЕННЕ, будьте начеку!

Популярная форма пасты "PENNE" (перья) часто произносится, особенно в телевизионных кулинарных шоу PENE ; (так говорит даже знаменитый Маклович).

Если вы не хотите заказывать пенис в соусе - смотрите рисунок ниже!

2-Й ТАЛЬЯТЕЛЕ

J Как произносится TAGLIATELLE, макаронные ленты шириной 6-10 мм? В данном случае с грибами...

3. СПАГЕТТИ ПО БОЛОНЬЕЗЕ

Ароматный томатный соус с фаршем и овощами классика итальянской кухни .Рецепт классического соуса Болоньезе родом из Болоньи, известной своей превосходной кухней.

4. НЬОКЧИ, или хорошие копыта

Вкусная копытка с картофелем, тыквой или манной крупой – основа простой итальянской кухни.

90 110
5. БРУСКЕТТА

BRUSCHETTA – хлеб, запеченный в духовке или приготовленный на гриле, подается с оливковым маслом и чесноком, с добавлением томатов, зелени и овощных паст.

6. ПРОШУТТО

Как произносится ПРОШУТТО это ветчина? Когда я начал учить итальянский, у меня были огромные проблемы с этим выражением, но я его выучил. Удачи!

90 132
7. КАРПАЧЧО

Карпаччо , тонкие ломтики сырого мяса или рыбы, приправленные экстраверджинным маслом, перцем и сыром пармезан.

8.КЬЯНТИ

Самое известное тосканское легендарное красное сухое вино — CHIANTI. Произношение несложное, " CH" по-итальянски всегда читается как [К].

90 160

КАК ПРОИЗНОСИТЬ НАЗВАНИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО КОФЕ? Я СОБИРАЮ САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ИМЕНА

9. ЭСПРЕССО, ЛАТТЕ, МАККИАТО, LAVAZZA

КОФЕ – фирменное блюдо итальянцев, – мастера его приготовления.

Поэтому стоит уделить больше внимания произношению названий его видов.

Если вы закажете "Латте" в Италии, вам дадут молоко 😉

Хорошо знать правильное произношение , это облегчает жизнь и заставляет нас чувствовать себя более непринужденно.

Мы можем заказывать итальянские блюда по всему миру, не беспокоясь о том, что нас неправильно поймут.

Знаете ли вы какие-нибудь итальянские имена, которые вас беспокоят? Напишите и я увеличу количество рисунков: КОНТАКТЫ

Были ли у вас инциденты, связанные с произношением итальянских блюд, которыми вы хотите поделиться? Не стесняйтесь комментировать ниже!

.

Словарь произношения названий штаммов - Блог о вине Winezja.pl

Узнайте, как правильно произносить винные штаммы. Правильное произношение названий штаммов, особенно французских, может вызвать массу проблем при совершении покупок или посещении ресторана.

Мы представляем список названий штаммов с их фонетической записью.

Названия штаммов

  • Альянико - Альянико
  • Альбарино - Альбаринио
  • Аликанте кусты - Аликанте кусты
  • Алиготе - Алиготе
  • Аминь - амин
  • Арвин - Арвин
  • Оксеруа - Осеруа
  • Бахус - бахус
  • Блауфранкиш - блафренкиш
  • Бурбуленк - бурбуленк
  • Бувье - сапоги
  • Каберне Фран - Каберне Фриа
  • Каберне Совиньон - Каберне Совиньон
  • Кариньян - Кариньян
  • Каринена - Каринна
  • Каттаррато лучидо - катарато лучидо
  • Шардоне - дробленый
  • Шасла - сасела
  • Шенен Блан - Черный поднос
  • Чиледжиоло - чиледжоло
  • Сенсо - синсо
  • Коломбард - коломбар
  • Кортезе - Кортезе
  • Корвина - Корвина
  • Дольчетто - добавить
  • Гальоппо - Гальоппо
  • Гаме - игра
  • Гарнатча - Гараж
  • Гевюрцтраминер - гевурктрамин
  • Грасиано - Грациано
  • Греканико - Греческий
  • Грекетто - Грекетто
  • Греко - Греческий
  • Гренаш Блан - стальной гренаш
  • Гренаш Нуар - Гренаш Нуар
  • Гриньолино - гринолино
  • Эрмитаж - Эрмитаж
  • Кекфранкос - Кекфранкош
  • Лагрейн - лагрн
  • Ламбруско - Ламбруско
  • Лоурейро - приманка
  • Мальбек - Мальбек
  • Мальвазия - Мальвазия
  • Мавродафне - мавродафне
  • Дыня де Бургонь - Мелон де Бургонь
  • Мерло - Мерло
  • Мурведр - мурведр
  • Москато - москато
  • Мюллер-Тургау - miula turgał
  • Мускат блан с пети грейн - мускат с пети гейм
  • Парельяда - парад
  • Педро Хименес - Педро Хименес
  • Пети Вердо - Пети Вердо
  • Пино Блан -
  • листовой металл
  • Пино Бьянко - Пино Бьянко
  • Пино Гри - пино гри
  • Пино Менье - pino monie
  • Пино Нуар - пино нуар
  • Portugieser - Португалия
  • Рислинг - Рислинг
  • Санджовезе - санджи
  • Совиньон Блан - белая тарелка
  • Шойребе - Шойребе
  • Скьява - Скьява
  • Шираз - Шираз
  • Сира - Сира
  • Семильон - семинар
  • Темпранильо - темпранихо
  • Торронтес - Торонто
  • Уни Блан - цельный лист
  • Вердехо - Вердехо
  • Вердуццо - Вердукко
  • Верначча - Верначия
  • Вионье - Виони
  • Шарел-ло - Сарел-Ло
  • Хиномавро - Хиномавро
  • Цвегельт - cfajgelt
.

Правильное произношение и написание названий блюд и напитков

5/5 (14)

При посещении польских ресторанов я люблю после заказа еды или напитка оставить меню для просмотра. Листаю страницы в поисках интересных моментов, которые вдохновили бы меня сделать что-то новое для блога, а заодно вылавливаю самые распространенные ошибки, а их, к сожалению, немало.

При ведении любого ресторана, так же как и при написании блога или статьи в газете, следует обращать внимание на правильность правописания.При управлении рестораном с иностранной кухней уместно уделить внимание дважды. К сожалению, внимание к деталям не всегда отражается в меню ресторана, а пренебрежение правильным написанием польского языка является проблемой для менее и более известных людей, достаточно следить за профилями Facebook или сайтами поклонников польских знаменитостей, журналистов или даже кулинаров. гуру, среди которых орфография низшая. С другой стороны, выделяется милая и житейская женщина (из-за незнания основных принципов письменного слова, троекратно вопиющая): Магда Гесслер.

См. также : Псевдоиностранные блюда

При посещении польских ресторанов, предлагающих иностранную кухню, мы сталкиваемся с отсутствием базовых знаний о правописании, что во времена легкодоступных онлайн-словарей является, на мой взгляд, проявлением от обыкновенной лени и произношения, что ведь можно и такие словари слушать. Наиболее распространенные устные и письменные ошибки:

. См. также
  1. Бёф Строганов - в Польше уже давно принято неправильное название "строгонов", по русски говорят "бъеф строганов", а "бёф" надо произносить "беф" (произносится конечно с правильное ударение и расположение губ, как на звук «о» при произнесении «е»), а «говядина» как «биф».
  2. Бриош é - название этой французской сладкой дрожжевой булочки мы произносим как "brijosze" с ударением на последнем слоге. В Польше принято не совсем правильное произношение «брошь», но произношение и написание имеют и правильный, полонизированный вариант: брошь.
  3. Брускетта — итальянский тост, правильное произношение которого — «брускетта» со слегка подчеркнутым двойным «т». Знаменитое неправильное произношение «брускетты», используемое госпожой Гесслер, вероятно, связано с тем, что госпожа Магда не знает итальянского, но хорошо говорит по-испански.А "брусета" - это, конечно, наше родное, польское детище.
  4. Café au lait - в переводе с французского кофе с молоком, произносится как "kafe o le", а не "kafe u lejt".
  5. Капучино - пишется с двойной "р" и двойной "с", ничем не отличается. Произносится как «капучино» с небольшим акцентом на «ч».
  6. Крем-брюле - Французский ванильный десерт с карамельной верхушкой. Правильно произносимое название – «комковые сливки», т. н. по-французски «r» и с таким расположением рта, как будто вы произносите «u», произнося «y».
  7. Энчиладас - Мексиканские лепешки с сухой, острой начинкой, завернутые в трубочки и запеченные слоями в жаростойкой посуде. Их имя произносится как «энчиладас».
  8. Эспрессо — итальянский кофе в крохотной чашечке, название которого часто неправильно произносится как «экспресс» или «экспресс». И произносится именно так, как указывает написание :).
  9. Fajita - "j" произносится как "h" на испанском языке, следовательно, очевидно "fahita", а не "fajita" или "fajita".
  10. Фуа-гра - Паштет из французской гусиной печени, который иногда заменяют утиной печенью. Правильно произносимое название - «испорченная игра», а наиболее часто слышимая неправильная версия в Польше - «безупречная гра».
  11. Фокачча - "фокачча".
  12. Фондю - "Фонди". "Fonde", "fondiue" и другие версии неверны.
  13. Гаспачо - Андалузский холодный суп, название которого произносится как "гаспачо" или "гаспачо".
  14. Gnocchi — итальянцы произносят «gn» как «ni», а «c» и «ch» как «k», следовательно, правильное произношение — «niokki» с небольшим акцентом на двойное «k», а не «gnoczczi». .
  15. Gougeres - мы произносим название этих крошечных булочек как "gużer".
  16. Гуакамоле — Произносится как «Глакамоле» или «Глакамоле» — хотя здесь, из-за большого количества испаноязычных стран по всему миру, произношение может варьироваться от региона к региону.
  17. Kotlet de volaille - котлета из птицы, обычно куриная грудка, иначе, согласно Польскому словарю PWN, devolaj .И полные польские произведения: devolaille, devolay, devolaje, devolai...
  18. Лазанья — Произносится как «лазанья», что означает широкие прямоугольные ломтики пасты. Они предназначены для запекания в духовке или духовке, с различными начинками и соусами. Иногда итальянцы используют слово «лазанья» в единственном числе, произносится как «лазанья». В Польше становится популярным произношение единственного числа, и, вероятно, через какое-то время полонизация «лазаньи» станет использоваться как правильное (произношение единственного числа принято, например, вна английском языке), но безопаснее всего использовать множественное число и изменить предложение как заимствование из иностранного языка («Это (блюдо называется) лазанья / Это лазанья», «Я иду в ресторан для лазаньи », «Есть огромная тарелка с лазаньей ». Так же, как мы используем в предложениях слово «спагетти».
  19. Латте макиато - Произносится как "латте маккиато" с небольшим ударением на двойные "т" и "к". Все письменные формы, т.е.«Поздний макиато» и т. д. неверны.
  20. Маргарита — Напиток из текилы, название которого часто неправильно произносится как «маргарита».
  21. Мохито - может быть, когда-нибудь польское написание "мохито" будет правильным, и, может быть, тогда вам не придется смеяться над "моджайто" :).
  22. Пина колада — напиток на основе белого рома, ананасового сока и кокосовых сливок. Название произносится как "сосновый коллаж", хотя все равно все говорят "пина колада" :).
  23. Пицца Маргарита — от имени итальянской королевы (Маргерита ди Савойя), произносится как «маргерита», а не «маргарита».
  24. Кесадильи - Правильно произносится «кесадилья», а не «клесадилья».
  25. Киш - сухой пирог. Самый популярный пирог с заварным кремом во французской кухне, его можно найти во многих ресторанах, мы произносим его как «kisz loren», делая ударение на последний слог во втором слове. Неправильное произношение - "kiszej lorejn".
  26. Салат капрезе - салат "капрезе" или "капресе" (произносится как "пограничный" "с" и "з"), а не "каприс" или "капрес".
  27. Соус винегрет - название происходит от французского винегрет и переведено на польский язык. Винегрет и прочие творения неверны.
  28. Spaghetti alla puttanesca - хотя в произношении трудно ошибиться, обычно пишется "putanesca" с одной буквой "t".
  29. Спагетти болоньезе - единственное правильное произношение названия этого блюда - "спагетти болоньезе", а все сочетания "болонезе", "болонезе", "болоне" являются, к сожалению, неправильными польскими изобретениями.Добавим "шпагат" произносимый с немецкого и разные неправильные варианты написания: спагетти, болонез, болонай...
  30. Tartiflette - "тартифлет", с ударением на последний слог и т.н. по-французски «р».
  31. Tortilla, pollo (курица) , паэлья - двойная буква "l" в испанском произносится как "j", например Майорка - это Майорка. Вот почему следует говорить «tortija», «ojeo», «paeja», хотя, вероятно, в Польше произношение двойного «l» в этих словах навсегда станет популярным.

Как и названия блюд, проблемы могут вызывать и отдельные ингредиенты:

  1. Анчоусы - произносится " anszła", с ударением на последнем слоге.
  2. Авокадо - это написание абсолютно правильное и нет смысла творить чудеса типа "авокадо" или "авокадо" или использовать оригинал: авокадо
  3. Блю кюрасао - в Польше наиболее часто используемая опечатка в названии этого голубого ликера - "куракао", а правильное "ç" произносится как польское "s" или, в некоторых случаях, двойное "s". ".Название ликера блю кюрасао основано на названии острова Кюрасао, скорее всего, производном от португальского языка, произносимого двояко: правившими островом голландцами - "кирасау" и на языке папьяменто - "курасау". , при этом в обоих произношениях произносим конечную «у», складывая губы аналогично звуку «о». Некоторые поляки также используют американское произношение: «киурасо», тем более что первая часть названия ликера, blue , также происходит из английского языка и определяет его синий цвет.Ближайшим к нашему польскому языку и в то же время потенциально понятным для жителей острова Кюрасао произношением будет "blu kurasau" или "blu kirasau", хотя говоря "blu kiuraso" мы тоже не совершим большой ошибки . Произношение «кирасо» или «курасо» и «кирасо», обычно используемое польскими барменами, к сожалению, неверно.
  4. Камамбер - "kamąber" с французской буквой "r" на конце.
  5. Cointreau — французский ликер, название которого произносится «узелком» с ударением на последнем слоге.
  6. Грейпфрут - название этого фрукта, происходящее от английского грейпфрут, давно переведено на польский язык, хотя исходное написание до сих пор допускается как правильное. К сожалению, во многих местах можно встретить неправильное написание, например, «грейпфрут» или, того хуже, «грейпфрут».
  7. Habanero - в итальянском и испанском языках слова, начинающиеся с «h», пропускают этот звук при произношении («h» молчит), поэтому мы называем этот перец «абанеро».
  8. Халапеньо - "халапеньо", ничем не отличается.
  9. Панчетта - "панчетта", с небольшим ударением на двойной "т".
  10. Прошутто - название этой известной и популярной итальянской ветчины произносится как "praktiutto", со слегка подчеркнутой двойной "т". Произношение «proskiutto» и «proszciutto» неправильное.
  11. Рокфор - Название этого вкуснейшего сыра произносим как «рокфор», с ударением на последний слог.
  12. Rukola — польское написание, происходящее от итальянского rucola.
  13. Тальятелле - макаронные изделия в виде не очень широких лент. Потому что по-итальянски «гли» произносится слегка упрощенно как «лджи», отсюда и «талжиателле» со слегка подчеркнутой двойной «л», а не «тахиателе» или «таджлиателе».

Может быть, вы знаете другие примеры неправильного произношения и правописания? Поделитесь ими в комментариях. Самые интересные будут добавлены в список :).

Мои книги, электронные книги и украшения

Рецепты суперфудов

поваренные книги и кулинарные электронные книги

Электронная книга в подарок

проверьте и начните пользоваться сегодня

Дорота Каминска

Привет, меня зовут Дорота, и я создаю рецепты с видео.Я автор книги "Superfood po polsku", а мой любимый город, в котором я живу, - Вроцлав :). Я люблю готовить и кормить себя и других, в прошлом моим хобби была выпечка сырников, а потом я занялась похудением… едой ;). Вот уже несколько лет я советую вам, как вкусно и полезно питаться (можно!), чтобы чувствовать себя хорошо, иметь много улыбки и энергии, и хорошо проводить время не только на кухне. Подробнее обо мне

.

Вино с пузырьками портит зубы

Один стакан освежающего просекко — это не только ложка сахара, но и серьезный вред нашим зубам, считают британские врачи. В Великобритании, где это итальянское вино уже несколько лет является хитом продаж, проблема стоит настолько серьезно, что стоматологи даже придумали отдельный термин «улыбка просекко».

Сахар и кислота

Это не комплимент - просекко действительно вреден для зубов и всего рта.В основном потому, что в нем много сахара и угольной кислоты, что является результатом реакции пузырьков углекислого газа с водой.

«Оба препарата оказывают фатальное воздействие на зубную эмаль, а также на десны», — говорит стоматолог Мервин Друян из Лондонского стоматологического косметического центра, слова которого цитирует Daily Mail.

Ему вторит другой дантист, профессор Дэмиен Уолмсли из Британского стоматологического общества. Как он объясняет, частое употребление просекко приводит к обесцвечиванию, повышенной чувствительности зубов, кариесу и «опущению» десен.

ПОДРОБНЕЕ >> Не только кофе и красное вино. 9 продуктов, которые делают наши зубы темнее

"Женская проблема"

Проблема особенно касается женщин, потому что они чаще тянутся к этому легкому напитку. Уолмсли подчеркивает, что открытые шейки зубов и белая линия, появляющаяся возле десен, являются сигналом к ​​немедленному прекращению приема просекко.

Для профилактики стоматологи рекомендуют две вещи – во-первых, умеренно пить итальянское вино, а во-вторых, воздержаться от чистки зубов сразу после его употребления.Эмаль, ослабленная действием кислоты и сахара, проходит некоторое время - минимум час, а лучше несколько - до того, как ее дополнительно обработают кистью и пастой.

См. также:

Вы так наливаете пиво? Это делает вас раздутым. Эксперт объясняет, как это сделать правильно 90 022

Возмутительная ГИС-кампания. «Жертва изнасилования — глупая девчонка, потому что не возражала против выпивки?»

Излечивает ли амигдалин рак? [НаЗдоровье]

.90 000 оригинальных названий рецептов: рецепты, как приготовить название еды - резюме

Опубликовано Mole3 в: Только о кухне

4 декабря 2009 г.

Всем привет.
Некоторое время назад я начал тему о названиях блюд (здесь: https://smaker.pl/forum/watek/nazwy-potraw-czyli-jak-sie-u-was-mowi-na,872165,,e, 1,36, 4,,). Я обещал краткое содержание, поэтому публикую его ниже. Может быть, это должен быть подарок Санта-Клауса.:) В то же время большое спасибо всем, кто внес хоть копейку и извините за задержку. Уточняю - я не ссылался на ваши комментарии, что термин не тот, что не то, не то название. Во-первых, в разных регионах люди разговаривают по-разному, а во-вторых, речь шла не о том, чтобы поспорить, кто правильно назвал, а о том, что нет, а о том, чтобы узнать словарный запас и увидеть, насколько богат наш язык. И к этому "нашему" языку одно замечание - много заимствований в названиях вы даете, особенно из немецкого, у нас тоже есть богемность.Это так схематично, потому что изучение этих десятков имен заняло бы много времени, но, может быть, однажды я поддамся искушению. :)
Я надеюсь, что вы будете довольны, удивлены и... что это натолкнет на дальнейшие языковые ассоциации. Дополнительные примеры приветствуются. :)

картофельный пирог - жесть - бугай
Бунчанка - Бунчанка - Жимлок 9000 7 рулет - пищевой
фасоль - фандзоле
стручковая фасоль - шнитбонс
желе - колодцы - колодцы - колодцы - холодные ножки - zylec - galert
яичница - яйца 9000 7 кольраби - обериба
щи - щи из квашеной капусты 9000 7 кровяная колбаса - крупнёк - колбаса 9000 7 колбаса - стоимость
квашеная капуста с картофелем - картофельные клецки
Пельмени на пару - корзины
рубленая свиная отбивная - кармидала - кармин - сковорода - спаленяк - фрикадельки - фарш
ломтик хлеба - шнит - ломтик
какао-молоко - какао, но
горчица - zynft
наполеонка - кремовый торт
голубая капуста - голубая капуста
рогалик - крендель - рогалик
паштет - бесплатно 9000 7 пончик - креп
картофельные оладьи - терки - пластыри 9000 7 овсянка - хаберфлоки
легкие - перья - светлая печень 9000 7 легкие для кислого белого борща 9000 7 апельсины - аплодисменты
помидор - помидор
Пельмени с мясом - вареники
мясной рулет - рулет 9000 7 редис - радиска
сыр кочанный - предварительная стоимость 9000 7 Картофельный салат - Шрот
соус - Золза
зеленый салат - салат
картофель - картофель - клубнеплоды - пиры 9000 7 вареный картофель - пульки - моллюски - лепешки 9000 7 овощной суп - ańtop

ВКУСНО! :)

А:Названия продуктов питания - резюме

Опубликовано Mole3 в: Только о кухне

6 декабря 2009 г.

Да, я знаю об этом и отписался в исходной теме, потому что Мирабелка, если я правильно помню, это заметила. В Кракове я встречал эти три названия, которыми покупатели называли самую популярную краковскую закуску - obwarzanek (не буду называть "obarzanek", потому что это очевидная ошибка). Привет.

.

год не существует...но есть мотор

Лошади и мотоциклисты, сегодня Я приготовил для вас немного задницу, совершенно без иметь смысл и ничего не добавлять к чему-либо. Но я подумал про себя, что если бы все всегда было так серьезно, то не было бы слишком счастлив, да? Да, сегодня мы начинаем легко на плотине кабаре, а именно он приземляется на развилке общенациональный спор об именах, на линии: "мотор" против "мотоцикл".

Для тех, кто не следит мотоциклетные или другие различные сообщества, может они и не заметили, но часто сводится к этому бессмысленный, но ожесточенный обмен мнениями между сторонники термина «мотор» и их изощренные сторонники.Я, конечно, стою на стороне первого. Я не знаю сколько килограммов капусты съесть, я не знаю, сколько времени он потратит работа волонтером в приюте для животных или проживание медитация в пропахшей потом комнате над фитнес клубом - cige указывая на "мотоцикл" и поправляя "мотоцикл" всегда Я буду злиться.

Лица, постоянно исправляющие других в на этот счет у них не так много аргументов в поддержку сухость его мнимого господства св. Польский язык.Неохотно, однако, следующее: 1. потому что так говорят, 2-й потому что мотор в мотопомпе, 3-й потому что мотор означает двигатель, а не мотоцикл. Но всегда этому изречению есть один действенный контраргумент, единственный достаточный и выбивающий одновременно - словарь PW распознает слово "мотор" как приемлемый и правильный термин с приводом от одноступенчатого двигателя. Конец периода, так что для стрелять в морду?

Не хочу слишком обобщать, но после доступ к профилям самой "мотоциклетной" mdrusia оказывается, это обычно какие-то гимнастки на самокатах, которые вы знаете, они преодолели в своей долгой жизни много километров на силовых установках двигатели внутреннего сгорания, так что точно знать, что и как это должно быть вызвано.Очевидно, что иначе и быть не может, ведь при с другой стороны, к какому логически обманчивому взрослому, хотелось бы спровоцировать такие споры. С другой стороны, сова "Мотор" в основном защищают люди, которые уже там Они жили своей жизнью и бесили их просто с миром исправление своего мышления. Как я, например.

Итак, давайте поближе познакомимся с нашими ненавистный "мотор".

Давным-давно, когда я был еще маленьким Я не особо заботился о ребрах и мотоциклах, то мы здесь во дворе различали два типа однодворных от двигатель внутреннего сгорания.Первыми из них были «моплики», т.е. все мотоциклетные коврики Romet (на которых де-факто Свою первую поездку на мотоцикле я совершил в 13 лет), комариные пни и прочие мопеды, кроме мотороллеров, чего еще не было. Второй тип был "мотобайки", то есть тяжелые, мощные и огромные мотоциклы вызывают восторг всеобщее уважение, а также некоторые, кто мог их удержать. Машины вроде на пример Jawa TS 350 Sport.

Очевидно, я немного смеюсь, но я помню, что никто не хотел называться "мотоциклом", по принципу склонность человека к умственным сокращениям и сделать вашу жизнь проще.Потому что "мотор" есть не что иное, как аббревиатура совы "мотоцикл" и все такое ярлыки, которые мы используем каждый день. это просто радостно Радека, а я еще не встретился с Радеком, чтобы сказать Радеку, что что он не так называется, или что он живет в мотопомпе.

Я тоже никого не встретил термин «мото». Интересно, почему тогда никто не облажался. Изредка появляющийся «моторчик» тоже не вызывает лишнего спор. Сам «мотор» вызывает у читателя сочувствие и предполагает до привязанности владельца к объекту.С другой стороны, название «мотор» явно напрягает, а это довольно большая группа. мотоциклисты.

Тогда интересно, что это такое злой или назойливый именно в слове "мотор". Здесь это форма бунта против пожилых людей, которые часто его используют? Или противостояние мотоциклетным дилетантам, незнакомым с совсем на тему невежественных людей, для которых все что едет на двух колесах кидается пакет с надписью "мотор"? Или, может быть, в маленькие города, где часто еще старые "моторы" - курганы wsk'и, или мз'тки, а на них беззаботные водители в шестом десятке твоя жизнь.Без шлемов и блестящих костюмов, но идут в магазин с трубками во рту за пивом и через него так мало связано с эпопеей, как здорово и о, мой чудесный "страсть к мотоциклам", да еще брутально профанная.

Может быть, это только здесь, на юге он говорит и говорит, а противодействие исходит от других области Польши? Может быть, Север, Запад или на востоке, или в средней Польше, тоже по разному называется мотоциклы, а термина "мотор" там не существует, так что по это кажется таким странным и не подходит для мотоцикла?Нет Я знаю.

Я действительно понятия не имею, что во всем этом Может быть это. Я думаю, кто будет комментировать здесь, когда, мою непродуктивную и бессмысленную «боль ведения блога». дерьмо." А может быть, это было ни о чем - просто троллинг и тупой трах ради траха. Но как он говорит на наших страницах: говори свою задницу, он тебя разозлит. да так что собаки лают и караван должен идти - короче говоря - влево и дважды, прыгайте на мотоциклы, братья и сестры.

.

Смотрите также