Добавить на Яндекс

По французски чашка кофе


чашка кофе - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И это Ваша третья чашка кофе.

Это твоя пятая чашка кофе за 20 минут.

Пятая чашка кофе не может быть полезной.

Эдриан нужна еще одна чашка кофе, ты не против?

Чашка кофе со мной... сейчас?

Чашка кофе глубиной полдюйма... с каплей молока и воздушная булочка.

Pardon? Une malheureuse tasse de café avec la crème du lait bouilli... et un petit pain plein de vide.

Для этого потребуется больше, чем чашка кофе.

Прямо сейчас мне нужна чашка кофе.

Это мог быть безалкогольный напиток, чашка кофе.

C'était peut-être une boisson sans alcool ou un café.

И чашка кофе тоже не повредит.

Хорошо, чашка кофе того парня.

Тебе нужно вернуться в седло, и чашка кофе хорошее начало.

Одна чашка кофе еще не делает нас друзьями.

Лучше чем душ и горячая чашка кофе.

О, тогда первая чашка кофе бесплатная.

Alors, ce premier café est offert.

А тебе, похоже, не повредит чашка кофе.

Думаю, чашка кофе тебе будет очень кстати.

Возможно, всем нам нужна чашка кофе.

Это стоит как чашка кофе каждый час.

У меня отличная чашка кофе и ватрушка.

чашку кофе - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Он уже четвертую чашку кофе пьет.

Il en est déjà à son 4e café.

Мне не стоило пить вторую чашку кофе.

Je n'aurais pas dû prendre ce 2ème café.

Я должен тебе новую чашку кофе.

Он уже четвертую чашку кофе пьет.

Еще раз и получите бесплатную чашку кофе.

Я еще не допила свою вторую чашку кофе.

Я подаю свою последнюю чашку кофе.

Voilà, c'est le dernier café que je sers !

Тост с тунцом, салат чашку кофе.

Sandwich au thon, salade et café.

Если ты выпьешь еще одну чашку кофе, нам понадобится штатив.

OK, tu prends une autre tasse de café, on va devoir sortir le trépied.

Я только что выпила третью чашку кофе.

В Африке ты мне сказала, что один солдат предложил тебе когда-то чашку кофе, в зоне боевых действий.

Tu m'as dit en Afrique qu'il y avait un soldat qui t'avait offert une tasse de café dans une zone de combat.

Книга написана некомпетентным кто не мог сделать чашку кофе как следует.

L'auteure est une incapable qui fait du mauvais café.

Давайте прервемся на чашку кофе% и навестим Зои.

Je vote pour une pause café. On peut saluer Zoe.

Мне придётся выпить ещё одну чашку кофе.

Кепнер, иди достань доктору Торрес чашку кофе.

Я возьму ту чашку кофе, пожалуйста

Я возможно собирался украсть чашку кофе.

За это ты получаешь чашку кофе.

Здесь даже невозможно сделать чашку кофе.

Сделайте своим намерением привлечь к себе сегодня чашку кофе.

Перевод «чашка кофе» с русского на французский язык с примерами

Чашка кофе и...

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Чашка?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Чашка.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Чашка.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

чашке кофе - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мы хотим выпить по чашке кофе.

Выпьем по чашке кофе с другом.

После службы мы выпили по чашке кофе.

Мы просто выпили по чашке кофе.

Nous sommes juste allés boire un café.

Зайдем. Мы всегда можем выпить по чашке кофе.

Всё утро я видела твоё лицо в чашке кофе.

Выпейте по чашке кофе по пути домой.

Mais prenez un peu de café en sortant.

Хорошо, я мечтаю о чашке кофе.

Может, выпить по чашке кофе в таком месте, где тебе не придется его готовить.

Peut-être aller prendre un café quelque part où tu n'as pas à le faire.

Да, русская лаборатория нашла клетки эпителия на чашке кофе в развалинах.

Слушайте, давайте выпьем по чашке кофе, идёт?

Écoutez, si on sortait pour prendre une tasse de café? un café.

Как на счет того, чтобы пойти выпить по чашке кофе?

Что если выяснится, что дело в лишней чашке кофе?

Мы с тобой должны выпить по чашке кофе

Je me suis dit qu'on devrait prendre un café.

Но мне просто было интересно, может быть, ты захочешь выпить по чашке кофе, наверстать упущенное.

Что ж, тогда... пойдем выпьем по доброй чашке кофе.

Да, много чего происходит в этой чашке кофе.

Tu ne fais pas les choses à moitié !

Мы можем взять по чашке кофе или что-нибудь еще?

Может, выпьем по чашке кофе?

Почему бы вам двоим не спуститься вниз, чтобы поговорить и выпить по чашке кофе.

чашек кофе - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сегодня вечером я выпью пару чашек кофе, чтобы не отрубиться.

Поставлю будильник, чтобы он прозвонил перед закатом, а потом выпью несколько чашек кофе.

Je mettrai le réveil juste avant la nuit, et je me préparerai deux tasses de café.

В первый же момент просветления, после около 10 чашек кофе.

Dans un rare moment de lucidité, après 10 cafés.

Это как выпить пару чашек кофе.

C'est comme boire plusieurs cafés.

И вообще, я хочу 16 чашек кофе.

Я выпил 7 чашек кофе у Фишмэнов!

А потом, я меняю точку зрения, не успев выпить пару чашек кофе.

Вы раньше сколько чашек кофе в день пили?

Vous preniez combien de cafés par jour ?

А сколько чашек кофе нам налили?

Итак, после двух чашек кофе, латте, и трех эспрессо, наш бездомный друг - мистер Хезельтон наконец-то протрезвел.

OK, donc après deux tasses de café, un latte, et trois expressos, notre ami M. Hazelton ici... est enfin sobre.

Б) Лишь немногие пьют больше шести чашек кофе в день?

Сколько чашек кофе ты уже выпил?

6 пончиков и 20 чашек кофе. Что?

Oui... 6 beignets et 2 cafés.

Я выпила 5 чашек кофе.

Я выпил семь чашек кофе.

Он выпил шесть чашек кофе.

6 часов и 7 чашек кофе.

Я выпью сто чашек кофе!

Я выпил несколько чашек кофе.

Он выпивал по шесть или семь чашек кофе, и сам был готов себя пристегнуть ко всему, что способно быстро передвигаться.

Il buvait 5 ou 6 tasses de café et il s'attachait à tout ce qui allait vite.

чашка кофе — с французского на русский

   1940 - США (70 мин)

     Произв. PAR (Пол Джоунз)

     Реж. ПРЕСТОН СТЁРДЖЕС

     Сцен. Престон Стёрджес по его же пьесе (не поставленной на сцене) «Чашка кофе» (А Сaр of Coffee, 1931)

     Опер. Виктор Милнер

     Муз. Зигмунд Крумгольд

     В ролях Дик Пауэлл (Джимми Макдоналд), Эллен Дрю (Бетти Кэйси), Реймонд Уолбёрн (мистер Максфорд), Александр Карр (мистер Шиндель), Уильям Демэрест (мистер Билдокер), Эрнест Труэкс (мистер Бакстер), Фрэнклин Пэнгборн (диктор на радио).

   Молодой конторский служащий Джимми Макдоналд мечтает однажды выиграть главный приз на каком-нибудь конкурсе. Последний конкурс, в котором он принял участие, был организован торговой маркой кофе; ее представители готовы вручить 25 000 долларов тому, кто придумает для них лучший рекламный лозунг. 3 шутника из конторы Джимми отправляют ему фальшивую телеграмму с уведомлением о выигрыше. Джимми приходит в кабинет владельца торговой марки; а хозяин кабинета, поскольку члены жюри сильно затянули с выбором победителя, думает, что имеет дело с подлинным счастливчиком, и передает ему чек. Джимми тут же покупает кучу подарков своей невесте и всем своим друзьям и соседям. Начальник Джимми, пораженный его успехом, выделяет ему отдельный кабинет с секретаршей и неожиданно назначает советником по рекламе. Когда раскрывается правда, Джимми кажется, что небо обрушилось ему на голову. Но в конце концов жюри выбирает именно его лозунг.

   ► Для своего 2-го фильма Престон Стёрджес выбрал чисто комедийный сюжет - более скромный, чем Великий Макгинти, The Great McGinty, и более приспособленный к скудным средствам, которые выделила ему студия «Paramount». Стёрджес снова затрагивает тему «американской мечты» - в манере, конечно же, ироничной, но далеко не столь едкой и разрушительной, как в 1-м фильме. Аспект «американской мечты», затронутый в этой картине, - вера в то, что каждому гражданину дана возможность заработать состояние, правильно использовав свой талант (если, конечно, таковой у него найдется). В сбалансированном мире работодатели и другие ответственные лица должны использовать талант здраво и проницательно. Однако успех, напротив, чаще всего зависит от случая или невероятного везения. В этом - серьезная тема фильма, и Стёрджес раскрывает ее с немалым мастерством комедиографа и нескрываемой теплотой ко всем жителям Америки или эмигрантам, которые на этом континенте тратят все силы в погоне за счастьем.

   Начиная со 2-го фильма, стиль Стёрджеса становится более плавным и динамичным. Сохраняя очень длинные диалоги и тирады, которые так дороги его сердцу, Стёрджес начинает проявлять большую заботу о ритме и визуализации гэгов. В одном эпизоде он даже отдает должное стилистике немых комических фильмов, которую без особого успеха попытается воссоздать в Грехе Херолда Диддлбока, The Sin of Harold Diddlebock, 1947.

   БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Пять киносценариев» (Five Screen Plays, University of California Press, 1985): см. Великий МакГинти.

чашечку кофе - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но я собирался выпить чашечку кофе.

J'allais voir si je pouvais trouver un peu de café.

Может тебе выпить еще чашечку кофе перед уходом, Итан.

Tu devrais peut-être prendre une autre tasse de café avant de partir, Ethan.

Ладно, хорошо, пойди купи ей чашечку кофе.

Мы просто уходим на чашечку кофе.

Марша, чашечку кофе, пожалуйста.

Она пригласила меня на чашечку кофе.

Итак, чашечку кофе с молоком и сахаром.

Et alors... un café, avec du lait et du sucre.

Потом пригласила меня на чашечку кофе.

Парень приходит выпить чашечку кофе с кем-то... и разверзается ад.

Le gars vient ici pour boire un café avec quelqu'un... et l'enfer se déchaine.

Потом пригласила меня на чашечку кофе.

Я бы еще выпил чашечку кофе.

Это значит, что я хочу чашечку кофе.

Ты можешь просто остаться и выпить чашечку кофе.

Выпьем по чашечку кофе когда закончишь.

Говорю же... если принесёшь мне чашечку кофе.

Но я бы с удовольствием выпила чашечку кофе.

Некий таксист высадил предыдущего пассажира, и остановился на чашечку кофе.

Un chauffeur de taxi venait de déposer un client et s'était arrêté pour boire un café.

Я просто хотела выпить с тобой чашечку кофе.

О, подождите, не хотите чашечку кофе?

Может чашечку кофе? -Габи, мы не должны.

чашка кофе — с русского на французский

  • Кофе - получить на Академике действующий промокод Читай-город или выгодно кофе купить со скидкой на распродаже в Читай-город

  • Кофе (напиток) — Чашка кофе Кофе  напиток (обычно горячий), изготавливаемый из жареных зёрен кофейного дерева. Благодаря содержанию кофеина оказывает стимулирующее действие. По общепринятой версии слово «кофе» происходит от арабского араб. قهوة‎‎ (qahwa, кава)… …   Википедия

  • Кофе для похудения — Чашка кофе Кофе для похудения  напиток из растворимого кофе и различных веществ, способствующих потере веса и представляющих собой, главным образом, БАД …   Википедия

  • Кофе — (Coffe) История кофейного дела, земледелия и бизнеса Cпособы приготовления кофе и кофейных напитков, классификация кофе, Капучино, Granita de Caffe, Доппио, Латте, Эспрессо Содержание Содержание Раздел 1. История кофейного дела. Раздел 2.… …   Энциклопедия инвестора

  • Кофе — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • Чашка — У этого термина существуют и другие значения, см. Чашка (значения). Чашка (устар.  чаша; польск. czaszka  череп)  сосуд небольшого объёма (прибл. 200 мл), имеющий форму полусферы (с возможными вариациями), к к …   Википедия

  • кофе — неизм.; м. [голл. coffie из араб.] 1. Тропическое дерево или кустарник, с ягодами красноватого цвета, в мякоти которых находятся два семени; кофейное дерево. 2. собир. Семена (зёрна) этого дерева, из которых приготовляется тонизирующий напиток.… …   Энциклопедический словарь

  • кофе — неизм.; м. (голл. coffie из араб.) см. тж. кофейный, кофеёк, кофеёчек 1) Тропическое дерево или кустарник, с ягодами красноватого цвета, в мякоти которых находятся два семени; кофейное дерево. 2) собир. Семена (зёрна) этого дерева, из которых… …   Словарь многих выражений

  • чашка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1. Небольшой сосуд для питья округлой формы, обычно с ручкой, из фарфора, фаянса и т.п. Ч. для бульона. Кофейная ч. Пить чай из чашек. Размешать сахар в чашке. Налить сиропу в чашку. Разговаривать за чашкой чая,… …   Энциклопедический словарь

  • чашка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1) а) Небольшой сосуд для питья округлой формы, обычно с ручкой, из фарфора, фаянса и т.п. Ча/шка для бульона. Кофейная ча/шка. Пить чай из чашек. Размешать сахар в чашке. Налить сиропу в чашку …   Словарь многих выражений

  • История кофе — Кофейные зерна История кофе охватывает несколько периодов. История кофе берёт начало с древнейших времен и уходит корнями в первые цивилизации Ближнего Востока, хотя происхождение кофе до сих пор остаётся неясны …   Википедия

  • Микс-кофе "Аня" — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца): | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • чашка кофе — с французского на все языки

       1940 - США (70 мин)

         Произв. PAR (Пол Джоунз)

         Реж. ПРЕСТОН СТЁРДЖЕС

         Сцен. Престон Стёрджес по его же пьесе (не поставленной на сцене) «Чашка кофе» (А Сaр of Coffee, 1931)

         Опер. Виктор Милнер

         Муз. Зигмунд Крумгольд

         В ролях Дик Пауэлл (Джимми Макдоналд), Эллен Дрю (Бетти Кэйси), Реймонд Уолбёрн (мистер Максфорд), Александр Карр (мистер Шиндель), Уильям Демэрест (мистер Билдокер), Эрнест Труэкс (мистер Бакстер), Фрэнклин Пэнгборн (диктор на радио).

       Молодой конторский служащий Джимми Макдоналд мечтает однажды выиграть главный приз на каком-нибудь конкурсе. Последний конкурс, в котором он принял участие, был организован торговой маркой кофе; ее представители готовы вручить 25 000 долларов тому, кто придумает для них лучший рекламный лозунг. 3 шутника из конторы Джимми отправляют ему фальшивую телеграмму с уведомлением о выигрыше. Джимми приходит в кабинет владельца торговой марки; а хозяин кабинета, поскольку члены жюри сильно затянули с выбором победителя, думает, что имеет дело с подлинным счастливчиком, и передает ему чек. Джимми тут же покупает кучу подарков своей невесте и всем своим друзьям и соседям. Начальник Джимми, пораженный его успехом, выделяет ему отдельный кабинет с секретаршей и неожиданно назначает советником по рекламе. Когда раскрывается правда, Джимми кажется, что небо обрушилось ему на голову. Но в конце концов жюри выбирает именно его лозунг.

       ► Для своего 2-го фильма Престон Стёрджес выбрал чисто комедийный сюжет - более скромный, чем Великий Макгинти, The Great McGinty, и более приспособленный к скудным средствам, которые выделила ему студия «Paramount». Стёрджес снова затрагивает тему «американской мечты» - в манере, конечно же, ироничной, но далеко не столь едкой и разрушительной, как в 1-м фильме. Аспект «американской мечты», затронутый в этой картине, - вера в то, что каждому гражданину дана возможность заработать состояние, правильно использовав свой талант (если, конечно, таковой у него найдется). В сбалансированном мире работодатели и другие ответственные лица должны использовать талант здраво и проницательно. Однако успех, напротив, чаще всего зависит от случая или невероятного везения. В этом - серьезная тема фильма, и Стёрджес раскрывает ее с немалым мастерством комедиографа и нескрываемой теплотой ко всем жителям Америки или эмигрантам, которые на этом континенте тратят все силы в погоне за счастьем.

       Начиная со 2-го фильма, стиль Стёрджеса становится более плавным и динамичным. Сохраняя очень длинные диалоги и тирады, которые так дороги его сердцу, Стёрджес начинает проявлять большую заботу о ритме и визуализации гэгов. В одном эпизоде он даже отдает должное стилистике немых комических фильмов, которую без особого успеха попытается воссоздать в Грехе Херолда Диддлбока, The Sin of Harold Diddlebock, 1947.

       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Пять киносценариев» (Five Screen Plays, University of California Press, 1985): см. Великий МакГинти.

    кофе - Перевод на французский - примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Прошу, угощайтесь кофе, газировкой, печеньем...

    Je vous en prie, servez-vous en café, eau de Seltz, gâteaux...

    Большое количество семей занимаются производством кофе, по-прежнему являющегося основным предметом экспорта страны.

    Quant au café, qui demeure encore la première denrée d'exportation du pays, bon nombre de familles en assurent la production.

    Блин, кофе на меня вообще не действует.

    Ciel, la caféine ne m'affecte pas du tout.

    Это в определенной степени произошло в результате сокращения производства кофе, обусловленного засухой.

    Cette situation résultait en partie d'une baisse de la production de café causée par la sécheresse.

    Существуют планы по увеличению производства кофе.

    Il a organisé l'accélération de la production de café.

    Однако, из-за экономического спада в 90-х годах, экспорт кофе снизился.

    Toutefois, en raison de la récession économique dans les années 1990, les exportations de café ont légèrement baissé.

    На севере Таиланда выращивается около 500 тонн кофе арабика.

    Environ 500 tonnes de café Arabica est produit dans le nord de la Thaïlande.

    Мне разрешено пить одну чашку обычного кофе.

    Je suis autorisé à boire un tasse de café ordinaire.

    Никаких перерывов на кофе, приятель.

    Pas de pauses café maintenant, mon vieux.

    Всё готовлю лучшее кофе в Боттлнеке.

    Je sers toujours le meilleur café de Bottleneck.

    Теперь можешь приготовить мне свой ужасный кофе.

    C'est ici que tu m'as fais ton horrible café.

    Можешь присоединиться ко мне за кофе.

    Tu peux me rattraper sur la quantité de café.

    Она любит добавить сливок в свой кофе.

    Elle aime un peu... de crème dans son café.

    Нам нужен кофе и кусок пирога, пожалуйста.

    On a besoin de café et de gâteaux, s'il vous plaît.

    Он уже четвертую чашку кофе пьет.

    Il en est déjà à son 4e café.

    Я никогда не говорю нет хорошему кофе.

    Je ne dis jamais non à un bon café.

    И это Ваша третья чашка кофе.

    Et ceci est votre troisième tasse de café.

    Спрошу, хочет ли он еще кофе.

    Je vais voir s'il veut plus de café.

    Каждые отношения начинаются с чашки кофе.

    Toute relation amoureuse commence par une tasse de café.

    Выращивать кофе в Таиланде начали довольно поздно.

    La Thaïlande est venue tard à la production de café.

    Французы и кофе. Часть I

    Кофе для француза — напиток социальный. Кофе никогда не пьют “просто так”, как русские — чай. Если коллега зовёт вас
    “на чашечку кофе”, это значит, что ему не терпится вам что-то рассказать. Именно за кофе раскрываются самые сокровенные тайны, нашёптываются сплетни, обсуждаются повышения по работе и любовные приключения. Француз может пить кофе и один, но это обязательно будет уютный столик в кафе — если погода позволяет, то на террасе, где он сядет, читая книгу или газету и разглядывая прохожих, растягивая единственную чашечку кофе на несколько часов.

    Итак, все — или почти все — французы пьют кофе, но каждый пьёт его по-своему. Французы-кофеманы делятся на несколько
    типов.

    Первый и самый распространённый: те, для кого кофе — часть ежедневной рутины. И если старшее поколение по привычке старательно заваривает фильтр-кофе, то вечно спешащая молодежь предпочитает автоматические кофе-машины.

    Мода на экопродукты, захватившая Францию десяток лет назад, не оставила в стороне и кофе. “Сознательный” потребитель этого напитка тщательно выбирает в био-супермаркете Naturalia или Bio c’Bon исключительно кофе с пометкой bio-équitable, произведённый “с уважением условий труда коренного населения”, часть средств от продажи которого передаётся на строительство школ в Колумбии.

    Кофейный “эксперт” с закрытыми глазами и зажатым прищепкой носом отличает арабику от робусты, выбирает оптимальную обжарку зёрен на французском сайте для повёрнутых кофеманов и падает в обморок при одном упоминании растворимого кофе. Он коллекционирует хитроумные аппараты для заварки кофе, летал в Хошимин только для того, чтобы попробовать настоящий вьетнамский кофе, а слова “кемекс” и “харио” не вызывают у него ассоциаций с внеземными цивилизациями из “Звёздных войн”.

    “Модный” любитель кофе постоянно в погоне за всем, что хайпово. Эдакий нью-йоркец, даже в Париже он ходит со стаканчиком кофе с сиропом и взбитыми сливками или сезонным pumpkin latte из Starbucks или французского аналога Columbus café (только во Франции сеть кафе быстрого питания могла взять девизом “Prenez du temps pour vous” — “Уделите себе время”. И пусть весь мир подождёт!)

    А когда во Франции вошли в моду капсулы Nespresso, высшим шиком для хозяина дома было предложить гостю после воскресного обеда максимально широкий их выбор, тем самым показывая свою состоятельность. Гость же, чтобы не ударить в грязь лицом, небрежно отвечал: “Мне зелёный (фиолетовый или другой цвет из обширной гаммы Nespresso)”, давая понять, что он тоже не промах и знает весь каталог наизусть.


    Смотрите также